子(zǐ )罕しかん第(dì )九
○(⚪) (🎠)本(🧗)(běn )章には拙訳とは(📽)極(jí )端(duā(🍛)n )に相(🐪)反する(🥋)異説がある。それは(⤴)、(🤴)「三年も(🚑)学(🗽)問をして(🧥)俸祿にありつけないような愚(👔)か(👈)者は、めつた(🐳)にない(⚪)」(🐮)という意に解(jiě )するのである。孔子の言葉とし(🍜)ては断(duàn )じて同(tó(🧖)ng )意(📴)しがたい(🤨)。
先師(shī )は(📃)、温(wēn )かで、しか(🥐)もきびしい方(👔)であった。威厳(yán )があ(💜)って(🎳)、しか(💢)もおそろしくない(💥)方であ(👯)った。う(🗳)やうやしく(🍭)て、(📧)し(🍨)かも安らかな(🎇)方(👍)であった。
「仁(rén )というも(🗽)のは(⏮)、(🎃)そう遠くに(🎎)あるものではな(🏴)い。切(qiē )実に仁(🌮)を求(🥌)める人には、仁は刻(kè )下に実現さ(💃)れるのだ。」
一一(✅)((🛋)二(èr )一六(📑))
「(🚹)大軍(📢)の主将でも、それを捕(🔢)虜に出来な(🍵)い(🧖)ことはない。し(👡)かし、一(yī )個の(🍀)平凡人でも、その(💺)人の自由(🙀)な(📳)意(yì )志を(🐚)奪(🔼)うことは出来ない。」
ビデオ このサイトは2025-02-25 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025