「堯帝(📡)の君(jun1 )徳は(🈸)何と大(💑)(dà(🕟) )きく(🔨)、何と(🏛)荘厳なことであろう。世に(🤔)真に偉(wě(👾)i )大(dà(🎁) )なも(🏮)の(🚰)は天(🕞)のみであ(➖)る(😶)が(💞)、ひとり堯帝は天とその偉大さを共(🤨)にしてい(🐙)る(🕜)。その徳の広大無辺(🥊)さは何と形容し(💪)て(😗)よいか(🥍)わから(🐉)ない。人は(🈺)ただその功業の荘厳(yán )さと文物(🧦)制度の(🥌)燦然たるとに眼(🚡)を(🍮)見はる(🎹)のみであ(🕢)る。」(〰)
○ この章は、いい(😾)音楽が今は(㊙)きか(🍁)れ(🚼)ないという(😕)孔子(🈚)のなげきで(🥊)もあろ(🐾)うか。―(🏺)―諸説(🅿)は紛々(🍿)として(🙍)いる。
「もとより天意にかなった大(🕌)徳のお(💠)方(🕶)で、まさに聖人の(📖)域(📔)に達しておら(🥫)れます。しかも(🧢)、その上に(🍾)多(duō(🖨) )能(🐍)でもあ(😸)られ(🕕)ます。」(💺)
七(❗)(一(yī(🕷) )九一(yī ))
○ 本章は「由らしむ(🏰)べし、知らしむべからず(🦗)」という言葉(✏)で広く流布され、(🦑)秘密専制政(zhèng )治の(🍽)代表的(🍾)(de )表現(🏵)(xià(👁)n )であるか(🕵)の如(rú )く解釈(🍷)されているが、これは原文(wén )の「(📶)可」「不(bú )可(kě )」を「可能(néng )」「(🏯)不可(kě(🛺) )能」の意味にとらないで、「命令(🕳)」「禁止」の意(📳)味にとつた(🙃)ため(🐪)の(🐰)誤(🙊)りだと私(🔃)は思う(🤩)。第一(⚪)、孔子ほど教えて倦ま(🖌)なかつた人(✋)が、(🏭)民衆の知(🌺)的(🌎)理解を自ら進んで禁(🚸)(jìn )止し(🏔)ようと(🔜)する(🚇)道理はない(😒)。むしろ、知的(🌞)理(lǐ )解を求(🌭)(qiú(🚤) )め(🛠)て容易に得ら(🛩)れない(😎)現(🈷)実(😬)を知(🚟)り、それ(🔎)を歎きつつ、(🧝)その(🌳)体験に基いて(🥏)、いよいよ徳治主(zhǔ(🎋) )義の信念を固めた言(⏰)葉として受(shòu )取(🚧)(qǔ )るべき(🧀)である。
○ 本章は孔(kǒng )子がすぐ(🤛)れた(🥪)君(jun1 )主の出(🍧)ないのを嘆(tàn )いた言葉(🏹)で、それを(🐯)直接いうのを(👡)はばかり、伝説の瑞祥(xiáng )を以(yǐ )てこれ(🏛)に代(⬜)(dài )えたの(🕙)である。
○ 聖人(rén )・君(🤶)子(👭)(zǐ )・善人==(👃)孔(🙆)子(zǐ(⏸) )のいう聖人(ré(🏴)n )・君子は常に政治ということと関係が(💷)ある。現(xiàn )に政治の任に当つていると否とにかかわらず、完(wán )全無(wú )欠な徳(dé )と(🙏)、(🆚)自(🙄)(zì )由(yóu )無(wú )碍(😆)な為政能(néng )力をも(🤦)つ(🔌)た人が「聖(shèng )人」であり、それほど(✍)で(➿)はなくとも(🕓)、(🆓)理(lǐ )想と(🛠)識(🎸)(shí )見と(🐟)を持ち、常に(😵)修徳にいそし(👧)んで為政家(🍽)と(⛷)し(🥞)て恥かしくない人、少(😜)くと(🈺)も政(zhèng )治に(💝)志(🐁)して修養(🤵)をつんでい(🐑)る人(rén )、そ(📫)ういう(💨)人(rén )が(🕌)「君子(🐢)(zǐ )」な(🌚)のである。これに反し(♓)て(🕒)、(❓)「善(🌺)人」(🐇)は必(🏅)ず(🖖)しも政(zhèng )治と関係はない。人間(jiā(🔻)n )として諸徳のそな(🗾)わ(🖋)つ(📝)た人(🥂)という程度の意(yì )味で用(👚)(yòng )いられている。
先師(shī )が匡(😋)きょ(🎴)うで遭難さ(😟)れた(🔆)時いわれた。――
「そういう(🎲)ことを(💖)してもいいものか(😧)ね。」
ビデオ このサイトは2025-02-14 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025