○ この(🎃)章(👾)の(🐴)原(👤)文は、よほど言(yá(📏)n )葉を補(bǔ )つて見(🕞)ないと意味が(🍡)通じな(🏑)い。特に(😛)前段と後段と(⛳)は一(🤥)連の孔(🏵)子の言葉になつ(🎡)て居(🔙)り、そ(😴)の間(🐜)に意味(wèi )の(🎼)連絡(📀)がつ(💰)い(📷)て(🐰)いな(🐊)い。また、後段(duàn )におい(🐙)ては周(zhōu )が殷(👸)に臣事(shì )したことを理(🥐)由に(😘)「至徳(dé )」と称讃してあるが(📄)、前(qián )段に出(🥔)ている武王(wáng )は(🕶)殷の紂王を討(tǎo )伐し(✒)た人(💰)(rén )である(🙇)から(🛷)、(🌇)文王時(shí )代に対する称讃と見るの(🦃)外(wài )はない。従(cóng )つて「文王」という言(🍱)葉を補つ(⬛)て訳することとし(👴)、且つ(✏)賢臣(chén )の問(wèn )題で前(🛩)後(hòu )を結び(👆)つけて見(jiàn )た。し(🤳)かしそれで(🐑)も前後の連絡は不(❣)充分である(🆗)。と(🍄)いうのは、文王の賢(xián )臣が(🏌)武(🌴)王の(🐶)時(♑)代(✊)に(🎄)なると、武王をた(📖)すけて(🚜)殷(🧐)を討たせたこと(📬)になるからである。とにか(🎰)く原(🥕)文に何等かの錯誤があるの(🍽)では(🚵)あるま(🍒)いか。
「典籍(🍂)の研究は、私も人なみに(🕜)出(chū(🕛) )来る(😑)と(📄)思う。しかし、君子(zǐ )の行を実践することは、まだ(➰)なかなかだ(❄)。」
三〇(💤)(二(😜)三五)
「大宰はよく(🐪)私(🛺)のことを知っておられ(💖)る。私は若(ruò )いころ(🚼)には微(🐵)賎(jiàn )な身分(😮)だった(🌼)ので、つ(😟)まらぬ仕事(🙊)(shì )をいろい(🎢)ろと覚えこんだものだ。しかし(🥖)、多(duō )能だから君子だと(🔙)思(📙)われたのでは赤(chì )面する。いったい(🐒)君(jun1 )子と(🈁)いう(🤠)ものの(👛)本(🎺)質(zhì )が多(🅾)(duō(♟) )能(néng )とい(💻)う(💋)こ(🍈)とに(👲)あって(😊)い(✉)い(⏩)も(💫)の(🈂)だろうか。決し(💁)てそ(💌)んな(🐎)ことはない。」
九(一九三)
「由(🛤)ゆう(🚊)よ、お前(qián )の(🐻)こし(😝)らえ事(✴)も、(🍻)今に(🗝)はじま(🐋)ったこ(🤸)とで(📊)はない(💫)が、困った(🐩)もの(🛳)だ。臣下のない(🚂)者があるように見(🎋)(jiàn )せかけて(📣)、いったい(💒)だれをだまそ(🕙)うとする(🕤)のだ。天を欺こうとでもいうのか。それに第一(yī )、私(sī )は(🔩)、臣下の手で葬ってもら(🚑)うより、むしろ(🔕)二三人の門(📰)人の手で葬(zàng )っ(😜)てもらい(🏈)たいと思(🚴)っているのだ。堂(🗳)々たる葬(zàng )儀をしてもら(👵)わな(🔚)くて(😪)も、(🐵)まさか道ばた(😪)で(🛩)のたれ死(sǐ )した(🛅)ことにもなる(📥)まいではないか。」(🚝)
よきかな(👒)や(🀄)、
○ 巫馬(🌩)(mǎ )期=(⛺)=孔子の門人。巫馬は姓(❓)(xìng )、(🥜)期(qī(🖋) )は字、名は施(し(🖲))。
一(👾)九(二(💫)二四)
○ (🐊)巫馬期==孔子の門(👙)人。巫(⬜)馬は姓(xìng )、期は字、名(🌵)は施(し)。
ビデオ このサイトは2025-03-01 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025