「熱狂的(💪)な人は正(😞)直なもの(🗜)だが、その(💯)正直さがなく、無知(🐶)な人は律(🐤)義なも(🕧)のだが、(🤸)そ(⬆)の(🚿)律儀さがなく、(🚥)才(cái )能(📳)のない(🛐)人は信実(🛰)なものだが、(㊙)その(🕦)信実さがないとす(🤚)れば、もう全く(🌳)手(shǒu )が(🤵)つけ(🔛)られない。」
「知っ(🛍)ておられます(😶)。」
よ(🚝)きかなや(🎆)、
おのの(🔢)くこころ。
○ (🔤)この章(🧐)の原文(♟)は、よほど言(💝)(yán )葉(yè(😑) )を補つて(🍨)見ない(🐵)と意味(wèi )が通じ(🕳)ない。特に前(qián )段と後段とは一連の孔子(zǐ(🤠) )の(📬)言葉にな(🈸)つ(🎋)て居り(🗝)、その間に意味(wèi )の連絡がついて(🍵)いな(🚑)い。また、後段にお(🗽)い(🌞)ては周が(🛡)殷に臣事したことを理由に「(🍝)至徳(🎫)」と称(🐫)讃してあるが、(🏩)前段に出て(🐗)いる武王(🈸)は殷(🕢)(yīn )の紂(🦐)王(🛺)を討(👡)伐し(✂)た人(🕟)であるから、文王時(shí(🦎) )代に対す(😎)る称讃と(🍣)見(jià(🚐)n )るの(🥧)外(🔝)はない。従つて「文王」と(🗑)いう言葉を補つて訳することとし、且つ賢(⛏)臣の問題で前後(🛫)を結びつ(🤾)けて見た。しかしそれでも前後(hò(❣)u )の連絡は(🚇)不充分(fèn )である。と(🈴)い(🧗)う(🗄)のは(🖍)、文(💥)王の(🔏)賢臣が武王(wáng )の時(📳)代にな(🐙)る(📅)と、(😙)武王(wá(🐡)ng )を(🏍)たすけて殷(yīn )を討た(🏨)せたこ(🚗)と(🎍)にな(🚩)るか(😆)らで(🚸)ある。と(➕)にかく原文に何(🌔)(hé )等かの錯誤があるのではあるまいか。
八(二一三)
○ 以上の三(sān )章、偶然(🌻)か(🍖)、論(lùn )語の編纂者(🍠)に意あつ(🔠)てか、孔(🎊)子(zǐ )の門人中最も目立つている顔(yá )渕(🚫)(yuān )と子路と子貢(gòng )の(🎤)三(🤯)人をつ(📴)ぎつぎにとら(👫)え来(lái )つて、その面目を躍(yuè )如た(💾)らしめて(🦇)いる。こ(🐩)の(🎟)三(🍶)章を読むだけでも(🌱)、(🗞)すで(🐆)に孔(❌)門の状況が生き生きとうかがわれるではないか。
ビデオ このサイトは2025-02-26 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025