ひらりひらりと
○ 矢ぐるみ==原文に(🍉)「(🌎)弋」(よく)とある。矢に糸をつけ(💮)、それを(👋)島の(🍟)羽根にからませ、(🥈)生擒する方法であ(📰)つた。
○ (🍩)鳳鳥==鳳凰(huá(✌)ng )。麒麟・亀(👨)・竜(🍊)と共に(🎃)四霊と(📌)称(🏓)せられ、そ(🗳)れらが現われるのは聖王出現の瑞(ruì )祥だと(🏧)信(xì(🍻)n )ぜられて(😡)い(🚖)た。
一三(sā(🕟)n )(二(èr )一(🥢)(yī )八(bā ))(🕜)
「その程度(🍳)のこと(🍺)が何で得意(🎮)になるねう(🕓)ちがあろ(📣)う。」
○ この章(🙀)の原(🕥)文は、よほど言葉(yè )を補つて見ないと(🙎)意味(wèi )が通じな(🏥)い。特に前段(🌫)と後段(🤞)と(😡)は(♑)一連の(🚂)孔子の言葉(🏜)になつて居り、その間(jiān )に意味の連(🧚)絡(luò(🍱) )がついて(🥫)いな(⏸)い。また、(🔳)後段(🥂)にお(🐖)いては周が殷(yīn )に臣(ché(🏳)n )事(shì )したことを理(🏫)(lǐ )由(🛐)に「至徳(dé )」と称讃(🎰)して(🌻)あるが(🛵)、(🥁)前段(📲)に出(chū )て(💧)いる武(wǔ )王は殷(🕧)(yīn )の(💜)紂王(🥘)を討(😅)伐した人であるか(😌)ら(🥁)、(😅)文王(🧙)時(shí )代に対す(💮)る称讃と(😅)見(jiàn )るの外はない。従(có(👆)ng )つて「文王」と(🍨)いう言葉(👒)(yè )を補つて訳す(🅱)ることとし(🚂)、且(qiě(👬) )つ賢(😾)臣の問題で(🕰)前(🎖)後を結(jié )びつけて(🛩)見た。しかしそ(📋)れでも前(🌈)後の(👮)連絡(🧘)は不充分(🍨)であ(🎷)る。と(😬)いう(🎻)のは、文王(wáng )の賢臣(🔜)が武王(🌪)の時代(dài )に(🕢)な(🥕)ると、武(🧓)王をたす(🚯)けて殷(💾)を討たせたこ(🌗)とになるからである。とにかく原(🧚)文(wén )に何等(😜)(děng )かの錯(cuò )誤があるのではある(👱)まいか。
先師(📞)(shī )は(🍨)、喪服(fú )を着た人や、衣(yī )冠束(shù )帯(dài )をし(🕳)た人や(⛸)、盲人(ré(🐜)n )に出会われ(🗾)ると、相(📮)手(shǒu )がご自分(🦃)より年少者(🦌)(zhě )のものであって(👤)も、必ず起って道をゆずられ、ご自(📎)(zì )分(💵)がその人(ré(🕔)n )たちの前を通(tō(🖇)ng )られる時には、必(🙇)ず足を早めら(🦑)れた。
ビデオ このサイトは2025-03-05 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025