一七(二(🚝)二二(🏀)(èr ))
よ(🍉)き(🤭)か(🤰)なや。
○ 孔(🥦)子自身が当時第一(yī )流(liú )の(🎏)音楽(🤫)家で(🎊)あつ(💝)た(🏍)こ(🍿)とを忘(wàng )れて(🔋)は、この一章の妙味は半減する。
二三(sā(🕢)n )(二二八)
○ 泰伯==周の大王((✒)たいおう)(🕥)の長子(🎁)で、仲(🗺)雍(🏂)(yō(🛺)ng )(ちゆうよ(🥈)う)季歴(❤)(lì )(きれき)の二(èr )弟が(🚑)あつた(⬇)が、季歴の子昌(しよう)がすぐれた人物だつた(📃)ので、大(🔂)(dà )王は位を末子(😻)(zǐ(😱) )季歴に譲(rà(🚐)ng )つ(🚴)て昌(📹)(chāng )に及ぼしたい(🔋)と思つた(🌤)。泰(🔉)伯は父の(🌍)意志を察し(🛅)、(🏹)弟の仲(zhòng )雍と共に国(guó )を去(💌)つて南方(⏬)にかくれた。それが極め(🏖)て隱(🙌)微(wēi )の間(jiān )に(🍘)行(♋)われたので、(🎃)人民は(✍)その(🎗)噂さえす(🈴)ること(🤞)がなかつたのであ(🍴)る。昌は(🌙)後(🕹)の文(🚲)(wén )王(wáng )、その子発(fā )(はつ)が武王である。
○ 本章は「由(yó(🌵)u )らしむべし、知らし(🚁)むべ(🎇)からず」という(🌮)言(🕎)(yán )葉(😱)で広(⚾)く流(liú )布(💦)され(🥕)、秘密専制政(zhèng )治の代表的表現で(🚐)あるかの(🎳)如く解(💀)釈され(🌍)て(💭)いる(❇)が、これは原文の「可」「不(bú )可(🙂)」を「可能(🎺)」(🚺)「不可能」(➖)の意(🌶)(yì )味にとらないで、「命令」「禁止」の意味にと(🔹)つたための誤りだと私は思(㊙)う。第一、(⏫)孔子ほど(🥙)教えて倦ま(🥚)なかつた人(rén )が(🌱)、民衆の知的(🎰)(de )理解(jiě )を自ら(💨)進んで禁止(🐸)(zhǐ )しようと(🌸)する道理はない。むしろ、(🐝)知(zhī )的(🎤)理解を求めて容易(yì )に得られ(💲)ない現(💪)実を知(zhī )り、(🗯)それを歎きつつ、その体験(yàn )に基(🧑)いて、いよい(⛳)よ徳治主義(yì )の信(🎽)念(📇)(niàn )を固(📳)め(🐖)た言(🌈)(yán )葉として受取(qǔ )るべきである。
ひ(🚪)らりひら(📦)りと(♟)
「(😴)それ(🈯)だけと(🍍)仰(yǎng )しゃいますが、そのそれ(🕘)だ(🚛)けが(❤)私たち門(mén )人(💽)には出(💐)来(🐏)ないことでご(👬)ざい(🥁)ます(♍)。」
子貢(gòng )がこた(🏪)えた(🎳)。――
こころ(🔘)やぶれず(⚽)
ビデオ このサイトは2025-02-25 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025