○ 本章(zhāng )には(🔽)拙(🥡)訳とは極(🌛)端(🚁)に相反(fǎn )する異説がある。そ(😹)れは、「三年も学(🍝)問をして俸(fèng )祿にあり(📿)つけないような(⏯)愚(🧢)か者(🐗)は、め(🦌)つた(🖕)にな(✔)い」という意(❇)(yì )に解するのである(🌕)。孔(kǒng )子(✋)(zǐ )の(🐢)言(yán )葉(😚)としては断(📘)(duàn )じて(🏅)同意(😸)(yì )しがたい。
曾(⏲)先生がいわ(🤝)れた。―(♌)―
「何という(👥)荘(zhuāng )厳(🐂)さだろう、舜(shùn )しゅん(📦)帝と禹(⛵)う王が天(🎤)下(xià )を治め(👤)られ(🍄)たすがたは。し(📓)かも両者共に政(🏓)治(🀄)には何(hé )の(🗿)かかわりも(🏼)ないかのようにしていられ(🔨)た(🐗)の(🔝)だ(👭)。」
二((🌹)一八(🤣)六)
「学問は追いかけて逃(táo )がすまいとするような気持でやっても、なお(🌟)取りにが(🍀)すおそ(🛍)れが(⏩)あ(🏏)るものだ。」
先師(🏩)(shī )はそれだけいって退か(🦇)れ(❗)た。そのあと(😜)司敗は巫馬期(qī(🍹) )ふ(😠)ばきに会釈し、彼(bǐ )を自(🦉)分の身近かに招(🎻)いて(🐎)いった(⏸)。――。
「民衆と(💓)いうも(🗾)のは、範(fà(🔆)n )を(🔶)示し(⏫)てそ(🏸)れ(🔪)に由ら(😇)せることは出来るが、道理(🥁)を示してそれを理解させること(🎤)はむずか(🏖)しいものだ。」
ビデオ このサイトは2025-03-11 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025