「禹は王者(zhě )と(🙈)し(⚾)て(🤫)完全無(wú )欠(qiàn )だ。自(🕒)(zì )分の飲(⛱)食(shí )を(🐽)うす(🗾)くしてあつく(👏)農(nóng )耕の神を祭り、自(👡)分の衣服を(🎅)粗(cū )末(🎆)にして祭服を美しく(🏘)し、自(🧘)(zì )分の宮(🏖)(gōng )室を(💢)質素にして灌(guàn )漑水路(lù )に力をつ(🚝)くし(😘)た。禹は王(🕓)者として完全無欠だ。」(💘)
○ 本章(❔)は「由(👗)らしむべし、知らしむべから(📃)ず」という(😆)言葉(🛠)で広(guǎng )く流布され、秘密(🐫)専制政(🍤)治(😉)の代(🌛)表的表(🚒)現(xiàn )であるかの如(rú )く(🕴)解釈(🃏)されて(🎤)い(💈)るが、これは原(yuá(🔱)n )文(🥦)の「可」「不可」を「可能」(💍)「不可能」の意味に(🚅)とらない(🆑)で、(🐖)「命(mìng )令」「禁止(zhǐ )」の(🦉)意味にとつたための誤りだと私は思う。第一、孔子ほど教えて倦まなかつた人が(🚣)、民(mín )衆の知的理(🔻)(lǐ(🚺) )解(♉)を自(zì )ら(🌽)進んで禁止(zhǐ )しよう(🐡)とす(🐇)る道理は(🐖)ない。むしろ、知的理解(jiě(👐) )を求めて容(🥉)易に得(⛽)られ(🐛)ない現実(shí(📃) )を知(😗)り(🍺)、それを歎きつ(🎋)つ、その体験に基い(👵)て(🈴)、いよ(👧)いよ徳治(✡)主(🥠)(zhǔ )義の信念を固(gù )めた言(🛹)葉として受取るべきである(🔢)。
先(🍏)師は、温かで、しか(🎼)もきびしい(🤱)方であった。威厳があ(💊)っ(🍣)て(🍻)、し(👿)かもおそ(👦)ろ(🐆)しく(🥕)ない(🕹)方(🎸)(fāng )であった。うやうやしくて、しかも安(ān )らか(😩)な方(fāng )であっ(👼)た。
三(🌨)七(一八四(🕒))
一(🏰)六(二二一)
○ この章の(🔛)原文は(👬)、よほど言(🤙)葉を補つ(👩)て見な(🛺)いと意味が通じない。特に(🌌)前(🌷)(qiá(💰)n )段と後段とは一(😶)(yī )連の(🚺)孔子(zǐ )の言葉(🎠)にな(🤼)つて居り、その間(jiā(🎴)n )に意(🔜)味の連絡がついていな(📱)い。また、後(hòu )段においては周が殷に臣事(shì(🏸) )し(💊)たこと(🐤)を理由に「至(zhì )徳(dé )」と称(🏗)讃してあるが(🗨)、(🍎)前段(🔼)(duà(💈)n )に(🗜)出ている武(👱)王は(💭)殷の紂(zhòu )王を討伐し(🥉)た人で(🤐)ある(🕕)か(🔵)ら、文(🤮)(wé(⛸)n )王(👿)(wáng )時(shí )代に対(duì(🎰) )す(👗)る(🕢)称(chēng )讃(🏯)と(💁)見(🐏)るの外はない。従(cóng )つて「文王」という言(💱)(yán )葉を補つて訳することと(🏧)し、(😦)且(⬇)つ賢臣の問(wèn )題で前後を(🏷)結びつけて見た(🎬)。しかしそれでも(🚗)前(qiá(🚗)n )後の(🎾)連絡は不充分(〽)である(🥦)。と(🔪)いうのは(🚈)、(🌅)文王の賢(xián )臣が(❌)武王の時代に(🆑)なる(💈)と、武王をたすけて殷(🏙)(yīn )を討たせたことになる(🚻)から(😣)である(🥄)。とに(🤙)かく(🏂)原文に(🏴)何等(🐈)(dě(🥊)ng )かの錯(cuò )誤があるのではある(🌸)ま(🐕)いか。
ビデオ このサイトは2025-02-23 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025