八(二(🏣)一(🎴)三)
する(🙅)と(🤩)、(🐑)公西華(huá )こう(❔)せ(🚧)いかがいった。――
○ こ(🍋)の(⭐)章(🏍)の(🦎)原(🙌)(yuá(🛎)n )文は、よほ(➿)ど言葉を補(🚛)つて(🛶)見ないと(😏)意(⛸)味が(🃏)通(👚)じ(✖)ない。特(tè )に前(qián )段(👪)と後(🕥)段(🦂)とは一(yī(🤠) )連の孔(kǒng )子(🗒)(zǐ )の言(🏷)葉になつ(👵)て居(jū )り、その間(🔮)に意味の連絡がついていない。また、後段(duàn )においては(😚)周が殷に臣(chén )事したこと(🎼)を(🈹)理由に(🍴)「(🤨)至(🕐)徳」(⬅)と称讃し(🏑)てあるが、前(⏪)段に(🚙)出ている武(🍹)王(🚎)は殷の(⚫)紂王(wáng )を討(♊)(tǎo )伐した(♏)人であるか(💛)ら、文王(😜)(wáng )時代(🌄)に対(👮)する称(🈁)讃と(😩)見るの外はない。従つて「文(wén )王」という(🙉)言葉(yè )を補(bǔ )つて(🔤)訳するこ(🎒)ととし、且つ賢臣の問(🤭)題で前(qián )後を結びつ(✋)け(🍏)て見た。しかしそれでも前後(🦓)の連絡(luò )は不充(chōng )分である。というのは、文(🏳)王の(🎻)賢(🆒)(xián )臣(chén )が武(🚅)王の(🐍)時代(🐡)にな(⏲)ると、武王を(🕔)たすけて(🈶)殷を討(tǎo )たせ(🚉)たこと(📿)になる(👺)からで(🤗)ある。とにかく原文(🕜)に何(🐓)(hé )等かの(🏷)錯(🎭)誤がある(⛷)のではあ(😒)るまいか。
七(一(🐓)九一)
八(🎂)(一九二)(👈)
三〇((🗜)二(èr )三五(🕗))
先師は(⛴)、喪服(🖇)を着(zhe )た人や、衣冠束帯(dà(🧡)i )をした人や、盲人に出会(🔭)われると、相手がご自(zì )分よ(👆)り年少者のもので(🐛)あっても、必(bì )ず起って道をゆずられ(🕎)、ご自(zì )分が(💼)その人(😷)たちの前を通られ(🛏)る時には、必(bì )ず足を早められた。
五(🦖)(wǔ )((🌊)一八九)(♟)
先師(shī(😭) )はめ(🥤)っ(🍝)たに利(🏆)(lì )益の問題(🏦)(tí )にはふれ(💑)られなかった(🍯)。たまたまふれられる(🐒)と、必ず天命とか仁とかいうこ(🦌)とと結びつけて話さ(🛶)れ(📨)た(🕗)。
ビデオ このサイトは2025-02-25 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025