○ (🏞)この章の原文は(🚵)、よ(🖕)ほど言葉(📊)を補つて(🧛)見ない(🏉)と意味が通じ(🍡)ない。特に前段(duàn )と後(hòu )段と(😩)は一(🙌)連の孔子の(🏪)言葉になつて居(🕌)り、その間に意(yì )味の連(🌁)絡がついて(🛡)いない。また、後段(🦁)に(🐛)おいて(⛪)は(🚵)周(🥪)が(⏰)殷(🍹)に臣(🎾)事(shì )したことを理由に「至(📍)徳」と称(🎈)讃し(👉)てあるが、前段に出てい(🌉)る武王(🦀)(wáng )は殷の紂王(wáng )を討伐し(🌻)た人であ(✖)るから、(🦎)文王時代に(🐊)対する称(⏹)讃(📁)と見(💗)(jiàn )るの外は(🧡)ない。従(👪)つて(🚘)「文王」という(🤤)言(yán )葉(yè(💷) )を補(🥗)つて訳する(🔆)こ(⏩)ととし(💿)、(🥞)且つ賢臣(👸)の問(😊)題で前(🤽)後を結びつけて(⛸)見(🐻)た。しか(💁)しそれ(😳)でも前後の連絡は不充(🏗)分(fèn )である(🌩)。というのは、文(wén )王(📂)の賢臣(🦃)が武(🏈)王の時代になる(🐳)と、武王をたすけ(🐣)て殷を討(📎)たせ(🎢)たことになるからである(🕚)。とにかく原(🤹)文に何等か(⚪)の(💘)錯誤(😳)(wù )があるので(🍥)は(🐏)あるま(🗼)いか。
花咲きゃ(🏥)招(⛲)く、(🔎)
一(🛫)(yī )一(二(èr )一六)
二(一(yī )八(🕵)六)
「ぜいたくな人は不遜(💢)になりがちだし、儉(jiǎn )約(🤘)な人は窮(🔠)屈に(⛓)なりが(👣)ちだが、どちらを選ぶかというと、(🚫)不(✖)遜(xùn )であるより(🚻)は、まだしも窮(👷)屈(qū )な(👋)方(🏁)がいい。」
○ (⏹)舜(🌞)は堯(💷)帝に位をゆず(🐅)られた聖天子(zǐ )。禹(yǔ )は舜帝(🏝)に位をゆずられ、(🚎)夏(🖕)(xià )朝(cháo )の(💷)祖となつ(🈵)た(😥)聖王。共に(✍)無為にして化(huà(🅰) )するほ(🏺)どの有(yǒu )徳(✉)の人であ(💒)つた。
二七(qī )(一七四)
○(💘) 本(bě(🔆)n )章(zhāng )は孔(🤼)(kǒng )子が(🐖)す(📴)ぐれた君主の出な(🗾)いの(👎)を(💙)嘆い(🏐)た言(yán )葉(⏫)(yè )で、それを直(zhí(🍙) )接いうのをはばかり、伝説の瑞(ruì(🌚) )祥を以てこれに代(🤼)(dà(🤞)i )えた(🧠)のである。
ビデオ このサイトは2025-03-03 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025