二九(jiǔ )(二三四)
(⛳)すると、(😳)先師(shī )がい(🐫)われ(✏)た。――
二(èr )一(二二(èr )六)
○ 孔(🔻)子(zǐ )と顔淵と(🆔)のそ(👭)れ(🔹)ぞれ(⛳)の面(mià(🐡)n )目、並に両(liǎng )者の結びつきがこ(🍢)の(🚫)一章(🛹)(zhāng )に躍(yuè )如(rú )と(🍙)し(💇)ている。さ(🙏)すがに顔(🖍)淵(🏍)の言葉(🕰)であり、(💅)彼ならでは(🕌)出来ない(🕎)表(🏆)現(xià(✳)n )である。
(🎴)先(xiān )師は(📋)、温かで(📑)、しかもきびしい方(👓)であった(🛷)。威(📅)厳があっ(➕)て、しかも(🔝)おそろし(😜)くない方(fāng )であった。うやうや(🏙)しくて(🗄)、しかも安らかな方であった。
「社会秩(zhì )序の破壊は(😦)、勇(yǒng )を好(hǎ(📞)o )んで(🐬)貧に苦(🌁)(kǔ(💚) )しむ者(👑)によってひき起されがちな(🆔)も(⌚)のであ(💈)る。しかしま(⛅)た(💟)、道にはずれた人を憎(🐡)(zēng )み過ぎ(💂)ることによ(📃)って(🏞)ひき起される(🦎)ことも、忘れては(🍱)ならない。」(♟)
○(🎏) (😗)こ(⛴)の一(yī )章は、一(yī )般(🎤)(bān )の個人(ré(🆕)n )に(🎨)対する戒めと解する(🏵)よ(🐺)りも、(💍)為(wéi )政(👨)家に対する(🐖)戒めと解(🕘)する(🏐)方が(💪)適当だと思つたので、思い切(qiē )つて(💺)右のように訳した。国民生活の貧困と苛察(💬)な(🎞)政治(zhì )とは、古来(lái )秩序破壊の最大の原因(😸)な(🔤)のであ(🧗)る。
○(🗿) 本(běn )章(zhāng )につ(🍇)いて(😈)は(♓)異説(shuì(🍄) )が多(➡)(duō )いが、孔子の言葉(🥚)の(🚄)真意(yì(🌉) )を動(dò(🛋)ng )かすほど(🌅)のものではな(🕶)いので、一々述べない(♋)。
「何という(🈳)荘厳さだろう、舜しゅん帝と禹(yǔ )う(🍯)王が天(✖)下を治(zhì )められたすがたは。し(❗)かも両者共に政治(😠)に(🔀)は(👃)何のかか(🐧)わ(🌙)りもない(🍚)か(✔)のよ(🏩)うにしていら(📎)れたのだ。」
ビデオ このサイトは2025-03-08 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025