先(📒)師(🌔)に絶(🕦)(jué(🔩) )無といえるも(🤛)のが四つ(🐖)あ(🆓)った。それは、(🥙)独善、執着、固陋(lòu )、利(🦐)(lì )己(👰)である。
「ぜいたくな人は(🐇)不遜(xù(🖊)n )に(🚆)なりがちだし、(🔌)儉約(🤭)な人は窮屈になりがち(😈)だが(⚡)、どちらを選(xuǎ(🏾)n )ぶか(🍕)というと、不遜であるよりは(🔠)、(😜)まだし(👅)も(🎹)窮(💍)屈な方(🎈)(fā(✏)ng )が(🥨)いい(🍬)。」(🐐)
○ この章(zhāng )の原(yuán )文(🧟)は、(🕍)よほ(🧑)ど言葉を補つて見(jiàn )ないと意(🍰)味が(🍩)通じな(🎎)い。特に前段と後(hòu )段と(🧛)は一(🧤)連の(🥩)孔子(🔖)の言葉(🔙)(yè )になつ(🎴)て居り、その間に意(🥀)味(wèi )の連絡がつ(🎥)いて(🔦)い(🦐)ない。また、(🏾)後(🔈)段(🗜)においては周が殷に臣事し(😦)たことを理由に「至徳」(🔧)と称(🚉)(chē(🐡)ng )讃して(🥝)あるが、(⏱)前(🥎)段に出ている武王(wá(🚳)ng )は殷の紂(👨)王を討伐(fá )した人である(💛)か(💚)ら、文王(🚕)時代に(🐘)対する称讃と見る(🔎)の外(🍗)(wà(🐻)i )はない。従つて「文王」という言葉(yè )を補つて訳することと(⛱)し、(🏇)且つ賢臣の問(wèn )題で前(🥌)(qián )後を結びつ(📍)けて見た。しか(🐌)しそれでも(✏)前(📒)後(📤)の連絡は不(bú )充分である。というの(🥑)は、文王(wá(🖼)ng )の(🕓)賢臣が(🐒)武(💒)王の時代になると、武王を(🗡)たすけて殷を討(🥋)たせた(🐪)ことにな(🔷)るからである。とにか(🕍)く(🤧)原文に何等(🎁)かの錯(cuò(✳) )誤(💹)があるのではあるま(🎎)い(🤮)か。
三(sān )(二〇八(bā ))
一三(二一八)(🥣)
○ 矢ぐるみ==原(🆙)文に(⛴)「弋(yì(🔐) )」((🍵)よく)と(🐷)ある。矢(🎇)に糸(jiǎo )をつけ、それを島の羽(yǔ )根にから(🗺)ませ、生擒する方(🏦)法(fǎ )であ(🖼)つ(🥕)た。
ビデオ このサイトは2025-02-18 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025