「や(🥡)ぶれた綿入を着て、上等(děng )の毛皮を着(zhe )ている者と(☝)並んでいても、平気(🚭)でいら(🅰)れ(🐹)るのは由(🈂)ゆうだ(⛹)ろうか。詩(shī )経(🃏)(jīng )に、
「(🚐)上に立(📄)つ(🏼)者(zhě )が親族に懇篤であ(✍)れ(🍷)ば(🍺)、人民(👇)はおのずから仁心を刺(🎒)戟される。上に立つ者が故(gù )旧(🍼)を忘(wàng )れなけれ(📌)ば、人民はお(👍)のずから浮(📽)薄(🏊)の風(fēng )に遠ざかる(🎧)。」(〰)
一七(qī )((👔)二(🤟)二二(èr ))(📞)
○ 本章には拙訳とは(🏣)極(jí(🎲) )端に(🥘)相反(fǎn )す(✏)る異説(🎿)がある。それは、「三年も学(xué )問(😕)をし(✨)て俸祿(🛷)に(🌭)ありつけないような愚(💛)か者(⛽)(zhě(🥇) )は(👲)、めつたにない」という意に解す(🆗)るの(🌵)である。孔子(zǐ )の言葉として(🍶)は(➕)断じて同意(yì )しがた(🥟)い。
(⏯)子路がこたえた(🚡)。―(💏)―
子(💶)貢が(🥗)先(🐠)師にい(♎)った(🎰)。――
五(wǔ )((🛃)一八九)
ビデオ このサイトは2025-03-11 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025