三五(一八二(è(🐬)r ))
一(🔫)五(二二(èr )〇(📆))(📯)
「そ(🏀)ういうことをしてもいいものかね。」
大宰たいさいが子貢にたずね(🎅)ていった。――(💴)
「三(🧞)年も学問をして、俸(fè(🍴)ng )祿(🔛)に野心のない人は得(🧞)が(📈)たい人(rén )物(wù )だ。」(🚰)
○ この章(💭)の(💉)原文(wén )は、よほど言葉を(🥞)補(🐡)(bǔ )つ(🚒)て見(🥦)ないと意味が通じない。特に前(🤶)段と後段(📯)とは一(yī )連(liá(🍦)n )の孔子の言葉に(🚤)なつて(🔍)居り、そ(😀)の間(🍪)に意味の(🗿)連絡がついて(🛰)いない。ま(🧣)た、後段におい(🤳)ては周(zhō(♌)u )が殷(🐧)に臣事した(📤)ことを理由に「至(🚀)徳」と称讃(zàn )してあ(📅)るが、前(😵)段に出てい(♎)る武王(🐇)は殷(yī(🍣)n )の紂(zhòu )王(wá(🌫)ng )を討(tǎo )伐した人であるか(🐰)ら、文(🅿)王時(shí )代(dà(🛰)i )に対(duì )する称讃と見るの外はない。従(cóng )つて「文(wén )王」という言(📔)葉(yè(🐭) )を補(bǔ )つ(🌏)て(👅)訳すること(🐳)とし、且つ賢臣の問題(😿)で前後を(🤘)結び(🤺)つけて見(🐤)た。しかしそ(🐵)れでも前後(😵)(hò(🔚)u )の連絡(luò )は不充分である。というの(🍏)は、文王の賢(🤗)(xián )臣が武(🎥)王(😙)の時代(dài )にな(🕡)る(🐅)と、武(🍝)王をた(⚡)すけて殷を討たせたことになる(🤼)からであ(🍣)る(🚝)。とにか(🥣)く原文に何等(děng )か(🛒)の錯誤があ(📬)る(🌎)ので(🔘)はある(🌊)まいか。
先(🐗)師のこの言葉に(🏀)関連(🌂)(lián )し(🛡)たことで、門人(rén )の牢(láo )ろう(🚺)も、こん(🌽)なことをいっ(🎭)た。――
一(✍)八(二二三(📡))(🎯)
ビデオ このサイトは2025-03-03 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025