○ 九(🐼)夷(😟)=(🔤)=九種の蠻族が(🦌)住んでいる(🌆)と(🚣)いわれていた東(🌥)(dōng )方(🏄)の(👲)地(dì )方(🦈)(fāng )。
すると、公(📰)西華こ(💙)うせいか(👥)がいった。――
一八(二(èr )二(🚗)三(sān ))
「(🚗)私はまだ(🚜)色事(🧝)を好(🌽)むほど徳(🥃)(dé )を好(hǎo )む者(👏)を見(jià(🕸)n )たことがない。」(🤕)
「有能(🚅)(néng )にして無能な人に教えを(🌎)乞(😜)い(🦆)、多知にして少(shǎo )知の人に(🏪)も(🏰)のを(📘)たずね、有っても無き(🤴)が(🎚)如く内に省(🚘)み(😛)、(📤)充(chōng )実(🎍)(shí )してい(🐼)ても空虚なる(👑)が如(🏥)(rú )く人(🗺)にへ(🤵)り下(xià )り、無(🍖)法をいいかけ(🕙)られても相手になって(👒)曲直を争わない。そういうこと(🌇)の(〽)出来(lái )た人がかって私の友人(🈵)(rén )にあったのだが。」
○ こ(🤦)の章の原文(wén )は、よほど言葉を補(bǔ )つて見ないと意(♈)味が通(tōng )じない(🕎)。特に(🔓)前(👐)段(👧)と後段とは一連(🧦)の(🔛)孔(🕚)子の言(yá(♏)n )葉になつ(🚛)て居り(🦍)、その間(👈)(jiān )に(🗝)意(👞)味の連(🚊)(lián )絡がついていない(🖍)。ま(🗾)た、後段(duàn )においては周(⛓)が(⏳)殷に臣(chén )事(⛷)(shì )したこと(🆗)を(👲)理由に「至徳」と称讃(🥅)してある(🏻)が、前段に(🔭)出(💄)(chū )てい(🎢)る武(🔜)王(🍌)は殷(yīn )の紂(🏼)王を討伐した人(📃)であるから、文王(wáng )時代(🌛)に対する称讃(🙈)(zà(💂)n )と(💴)見るの外(wài )はない。従つて「(🐊)文(wé(🚽)n )王」(😨)と(✔)いう言葉を補(💢)つて訳することとし、(🚬)且つ賢(xián )臣の問題で前後(🍑)を結びつけて見た。しか(🏉)し(🤗)それでも前(🚭)(qián )後の連(lián )絡(❌)(luò )は不(bú(🈹) )充分である(🈸)。という(🤷)のは、文王(🌷)の賢(xián )臣が武王の時代になる(🖇)と、(🚢)武王(♋)をたすけて殷(🤘)(yīn )を討た(👊)せた(👨)ことにな(🧑)る(🖖)からである(🚕)。とにかく原文(🔍)に何等かの錯誤があるので(🚓)はあ(🌪)る(⛱)ま(🛥)いか(🔍)。
ビデオ このサイトは2025-03-06 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025