二七(二三二)
よき(🥓)かな(🛤)や(🖋)。
○ (🍢)本(🐥)章に(🎯)は拙訳とは極端(❌)(duān )に相反す(🔠)る異説が(🍀)あ(😢)る。それは(〰)、「三年も学問をして俸祿にあ(😽)りつけないよう(🕸)な愚(🌹)か者(zhě )は、めつたにな(🏤)い」という(🍬)意に解(jiě )す(🏡)るのである。孔子の(🤠)言(😷)葉としては断(💦)じて同(tóng )意しがたい。
先(🆑)師(🙃)(shī )が顔淵のことをこう(🛤)い(⬅)われた。――
○ 泰伯==周の(🖖)大(dà )王(wáng )(たいお(🐚)う(💊))の長子(🚧)で(🌜)、仲雍(ちゆうよう)季歴(きれ(🎪)き(🆔))の(🥡)二弟があつたが、(😙)季歴の子(zǐ )昌(しよ(🐾)う)がすぐれた人物(wù )だつ(📵)たので、大(🐙)王(wáng )は(🍔)位を(💗)末子季(jì )歴(👝)に譲(🐪)つて昌に及(jí )ぼしたいと思つた。泰伯は父(fù )の意志を察し、弟の仲雍と共に国を去(qù )つて南(🤚)方にか(🏅)くれた。それが極めて隱微(😰)の間(⬅)に行(háng )われ(🔓)たので(🏝)、人(❗)民(mín )はその噂(🏈)さえする(📳)ことがな(💯)かつた(🏃)のである。昌は後(🍨)(hò(🌖)u )の文(wén )王、その子発(fā )(はつ)が(🌝)武王で(🎤)あ(🐤)る。
○(🙂) 泰(🈯)伯==周の大王(たいお(🤸)う)の長子で、仲雍(📳)(ちゆう(🧦)よ(💤)う)季歴(きれき)の二弟があつたが、季(jì )歴の子昌(しよう)がすぐれた人(💝)物(wù(😿) )だつたので、大(㊗)王は位を末子(🕓)季歴に譲(ràng )つて昌(👀)に(🗓)及ぼし(🦊)たいと(🛐)思(sī )つた。泰伯(🍗)は(🧔)父の(🛍)意志を察し、(📙)弟(dì(🕯) )の仲(zhò(🔽)ng )雍と共に(❓)国を(👃)去つて(⛱)南方に(♒)かくれた。それが極めて隱(yǐn )微の(🐆)間(👓)に(🏸)行わ(🌵)れた(🔙)ので(🏚)、人(🤖)民(🚇)はその噂さえ(🛍)することが(🎁)なかつ(🌕)たのであ(🤰)る。昌(🈯)は後の文(🥜)王、その子(❓)発(🚞)(はつ)が武王で(📦)ある。
無(wú )きを恥じ(🐷)ら(🌠)い
ビデオ このサイトは2025-02-21 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025