○ 乱(⏬)臣(🈲)(chén )((🔯)原(yuán )文)(⏩)==この語は現在普通に用いられている意味と全く反対に、乱を(🏡)防(fáng )止し、乱(luàn )を治め(✒)る臣とい(🔔)う意(🌆)味に用いられてい(😸)る。
(🌩)互(hù(🈶) )郷ご(👈)きょうとい(👃)う村の人(📵)たちは、お話に(🆒)なら(🚧)な(🛬)いほ(🌋)ど風俗(sú )が(⏭)悪(💔)かった。ところが(😪)その村の一少年が先師に入(rù )門(mén )をお願いして許されたので、門(🕞)人(ré(🖼)n )た(🙌)ちは先(xiān )師の真(zhēn )意を疑った。す(🔛)る(🎑)と(🤹)、(💤)先師はいわれた。――
○ この章の原文は、よほど言(yá(➿)n )葉を補つて(🔇)見ないと意(yì )味が通(🃏)じない。特に前(qián )段(💁)と後段とは(🕡)一連の孔(🕥)子の(🌚)言葉になつて居(🌱)り、そ(💇)の間に意味(wèi )の(🗂)連(🍭)絡がつ(💒)いていな(👴)い。また、(🏀)後段にお(💵)い(🦂)て(💗)は周が殷(🏏)に臣(🏳)事(💆)(shì )したことを(👂)理由に(✒)「(🎼)至徳」(🍲)と称讃してあるが、前段(duàn )に出(chū )て(🔳)い(✋)る武(wǔ )王は殷(🏚)(yīn )の紂(💞)(zhòu )王を討伐(fá )した人であるから、文王(✔)時(🤶)代に(❣)対(🎭)する称讃(zàn )と見るの(😺)外(wài )はな(🧓)い。従つて「(🕦)文王(wáng )」と(💢)いう言葉を補つて訳(yì )する(🕟)こととし、(🍂)且(🏑)つ賢(🖨)臣(ché(🐑)n )の問題で前(🐖)(qián )後を結びつけて見た。し(🕡)か(🙎)し(🎾)それで(🚟)も前(🕓)後(⬅)の連絡(✉)は(⭕)不充(🛎)分である。というの(💍)は、文(✒)王(wáng )の賢(xián )臣が武王の時代になると、武王(wá(😪)ng )を(⛹)たすけて(✌)殷(yīn )を(🥠)討たせたこと(🔔)になるからであ(🌊)る。とにかく原(💿)文(wén )に何等(👑)か(🍋)の錯誤があるのでは(🕉)あるま(💳)いか。
有(🎌)(yǒ(👟)u )る(🥑)をねた(🤙)みて(🌺)
一(🦗)(yī )((⛏)二〇六(liù(🛶) ))(🌃)
二(èr )九(二三(🏦)四)
つ(🔈)つしむこころ。
ビデオ このサイトは2025-02-23 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025