○ この章の(🙉)原(🎈)(yuán )文(🌂)は、よ(🤴)ほど言葉を補(bǔ )つて見ない(🥘)と意味(wèi )が通じ(🛐)ない。特に前(😎)段と後(hòu )段とは(🥈)一連の孔(🦀)子の言(yán )葉(🚉)になつて(🤧)居(jū(➿) )り(🤼)、その(😻)間に意(yì )味の連(📮)絡(🤲)がついて(⛅)いない。また、後(hò(⚓)u )段(duàn )に(🎪)おいては周(📴)が殷(yīn )に臣事し(🗺)た(🎚)こ(🏍)とを理由に「至徳」(🕟)と称(⭕)讃し(😫)てあるが、前段(🚚)に出ている武(🎾)王(wáng )は殷の紂(zhòu )王を討伐した人(💒)で(🌒)ある(🕣)から、文王時代に対(⛅)する称讃と見るの(🏂)外はない。従つて「文王」という言(🐤)葉(🔠)を補つ(📔)て訳することと(🍥)し(🏙)、(🍳)且つ賢臣の問題(tí )で前後を結びつ(⛺)けて見た。しかしそれでも前(🚠)(qián )後(🔷)の連絡は不充分(🖍)(fèn )である。とい(🚑)うのは(🧥)、文(wén )王の賢(🔊)臣(💔)が武(🔚)王(🍽)の時(🏁)代になると、武王をたすけて殷を(🌸)討た(🚿)せたことにな(🤭)るか(🍷)ら(💑)である(🌲)。とに(😭)か(🛌)く(😠)原文に何(📑)等かの錯誤(wù )が(📀)あ(🗻)るのではあるまいか(😿)。
「後(hòu )輩をばかにしては(🥀)なら(❓)ない。彼(💴)等の将来(🙁)がわれわ(🎖)れの現在(🧙)に(🍒)及(💽)ばないと誰がいい得よう。だが、四十(🕐)歳にも五十歳(🚨)にもなって注目をひ(🚮)くに足りな(🍳)いようで(🔦)は、おそるる(🧕)に足りな(🦅)い。」(🚋)
○ 次(原(🌵)文)==一般に(👵)「つぎ」(🤒)「(📳)第二」の(🍠)意(yì )味に解(jiě(🔼) )されているが、私は(🐖)「(🏧)途次」な(🍊)どという場(😘)合の「次」と同じく、目(👉)標(biāo )に達(⚓)する(💱)一歩手前(qián )の意(⬅)に解したい。
二(二(🎸)〇七(🚃))
一(🏜)(yī )五(一九九)
「さあ、何で有(🧚)名(🛩)になって(🗳)やろ(🥊)う。御(yù(🕰) )ぎょにするかな、(👡)射しゃにす(👵)るかな。やっぱ(🕐)り一番たや(🔁)すい御ぎょぐらいに(🕙)し(🔴)ておこう。」
泰(🔓)伯(🍭)第八(🦗)
ビデオ このサイトは2025-03-04 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025