○ この章(zhāng )の原(yuán )文は、よほど言(yán )葉を補つ(🍴)て見ないと意味(🔩)(wèi )が通じない(🚎)。特に前段(duàn )と後段とは一連の(😡)孔子の言葉にな(💪)つて居り(🌥)、そ(🈵)の間(jiā(👅)n )に意味(🍘)(wèi )の連絡がついていない。また、後(hòu )段(🙈)にお(😃)いては周が(🙂)殷に臣事したこ(🙉)とを(🈚)理(🚒)由(yóu )に「至徳」と称(chēng )讃して(🙋)ある(❕)が、(🐩)前段(🐻)に出ている武(wǔ )王は(🕔)殷の(🚐)紂王を(📸)討(tǎo )伐(🗒)した人で(📵)あるから、文王時代に対す(🌩)る称讃と見(jiàn )るの外はな(📨)い。従つて(🏞)「(🔚)文王」(🖨)という言葉(🏓)を補(bǔ )つ(🏿)て訳(yì(❎) )する(🐋)こととし、且つ賢臣(chén )の問題で前後を結びつけて(🦐)見た。しか(🌓)しそれでも前(qián )後(hòu )の連絡(luò(🌈) )は不充分(😪)である。とい(⏪)う(🆎)のは、(🍊)文王(wáng )の賢臣が武王(🍸)の(😴)時代になると、武(wǔ )王をたすけて殷(📢)を討たせたことになるから(🐎)であ(🕰)る。とに(🌑)か(🚚)く原文に何等(dě(👷)ng )かの(👛)錯(cuò )誤があ(👏)る(🛳)のではあるま(💠)い(⛰)か。
本篇には孔(🙀)(kǒng )子(🐰)の徳行に関(wān )する(🥍)ことが主(🔩)とし(⛑)て集録されている。
子罕しかん(⬜)第九
一(📇)二(二(èr )一七)
「先(xiān )生(shēng )は、自(zì )分は(🚧)世(➰)に(🐳)用(yòng )いられな(🥨)かったために、諸芸に習熟(🍱)した(🈁)、といわれたこと(💙)が(🐵)ある。」
二二(二二七)
「私が何(🤔)を知っていよう。何も知(💥)ってはいないのだ(🛠)。だが、もし、田(🙄)舎(🥛)(shè(🏐) )の無知な(🥅)人が私に物(🃏)をた(🎐)ず(🐿)ねる(🚗)こ(🛶)とがあるとして、それが本(🎙)(běn )気で(🆗)誠実でさえ(🕴)あ(🏁)れば、私(🎦)は、物事(👍)の(🐉)両端をたたい(🏗)て(🥈)徹底(🌻)的(de )に教えてやりたいと(🙍)思(😯)う。」
「私は、君(jun1 )子というも(😜)のは(🥋)仲間ぼ(🥗)めはしないものだと(🧓)聞いてい(👭)ますが(💾)、やはり君子(zǐ(🌱) )にもそれ(💜)があり(🐷)ましょうか。と申しま(♌)すの(😑)は、昭(🏰)(zhāo )公は呉(🏦)ごから妃(🆚)きさきを迎え(⛎)られ、その方(🌲)がご自(zì )分(🎸)と同性(📼)なた(⏪)めに(🐰)、ごまか(🔀)して呉孟子(zǐ )ご(⭐)もうしと呼んで(🚂)おられるのです。も(🍩)しそれ(⤴)でも(🗞)昭(💥)公が礼(lǐ )を知(zhī )っ(🎽)た方(👆)だといえますなら、世の中に誰(⤴)か(🔜)礼を知らな(🐣)いものがあり(🛋)まし(➗)ょう。」(🐊)
ビデオ このサイトは2025-02-28 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025