「(👛)しか(🔨)し、わ(🗂)ずかの人材で(🚨)も、そ(🍵)の有る無しでは大変なちがいで(🎖)ある。周の文王は天下を三(sān )分し(📱)てその二を支配下におさめ(📟)ていられたが、それでも殷に(🥃)臣(chén )事して(😅)秩(zhì )序(xù )をやぶられな(🥨)かった(🌛)。文王時代の周の徳は至徳と(🔤)いうべきで(🌵)あろ(⛵)う。」
○ この章(🚹)(zhāng )の原文は、よほど言(🐀)葉(🎠)(yè )を(💂)補つて見(💅)(jiàn )ないと意(yì(🔄) )味が(👓)通(🥉)じない。特に前(qián )段(🍥)と後段(🔤)(duàn )とは一連の孔(🔟)子の言(🌫)葉に(🌇)なつて居り、その間(📺)(jiān )に意(😻)味の連(lián )絡がついてい(🏻)ない。また、後段(duàn )においては(🛂)周が殷に臣(chén )事(shì )したこ(🔳)とを理(lǐ )由に「至徳(🚧)」と称讃してあるが、前(🚨)段(⛺)に出(🏂)(chū )ている武王は殷(🕟)の紂王を(🎵)討伐した人であるから、(⛹)文王時(shí )代(🗨)に対する(👅)称讃(zàn )と見るの(🗜)外はない。従(🚭)つて「文王(🕢)(wáng )」(📭)という(😜)言葉を(🐑)補つて訳(yì )する(💂)こととし(✅)、且つ賢臣の(😺)問(🐡)題で(🤡)前後を結(🏋)びつ(👸)けて見た(🥘)。しかしそれ(😼)でも(👋)前後(hò(👥)u )の連絡は不充分(fèn )である。というの(👲)は、文(wé(🐪)n )王の賢臣(ché(🈷)n )が武王の時代にな(📷)ると、武王(🥝)をたすけて殷(💑)を(🕰)討た(📁)せたこと(📹)になるから(💰)である。と(🥦)にかく原(yuán )文に(🐹)何(hé )等かの錯誤がある(🐁)のではあるまいか(⬛)。
子(🏔)貢が(🙋)先師(❄)にいった(🤰)。――(🐃)
子(zǐ )路(lù )は、先師にそうい(🔬)われたのがよ(⛓)ほど嬉しか(🎵)っ(🚳)たと見(jiàn )えて、それ以来(🔭)、たえずこの(🙈)詩を(🍙)口ずさんで(🐲)いた。す(📨)ると(🕣)、先(🛠)師(🐘)(shī )はいわれた。――
「(⛎)孔(⌚)先生はすばらしい(🙁)先生だ(❤)。博(🤫)学(xué )で何ごとにも(🔚)通(🍴)じて(⛵)お(🏴)出でなの(♐)で、(🎁)これとい(🔇)う(🦕)特長(zhǎng )が(🈁)目立(lì(🍬) )たず、(💳)そのために(🔢)、却って有名(míng )におなりにな(🐂)ることがない。」(♊)
子貢が先(🎓)師(🐏)(shī )にいった。――(🏼)
「典籍(💪)(jí )の研究(jiū )は(🛅)、(➡)私も人なみに(👭)出(chū )来る(🐓)と思う。しかし、君(🏨)子の行(há(✒)ng )を実(shí )践す(⏲)ることは、(🌾)まだ(🎎)なか(✝)なかだ(🏺)。」
ビデオ このサイトは2025-02-23 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025