○ この章の原文は、よほど言(yán )葉(yè )を補つて(🏳)見(👊)(jiàn )ないと意味が通じ(💲)ない。特に前(🍦)段と後段とは一連の孔(🥑)子(zǐ )の言葉にな(🉐)つて(🚈)居り、その(🔃)間に(🦐)意味の連絡がついて(📕)い(🚗)ない(🕋)。また、後段(✉)(duàn )においては周が殷(🍘)に臣(🍚)事したことを理(❄)由に「(🥂)至(🧖)徳(dé )」と称讃(🍥)して(🥪)あるが、(💤)前段(duàn )に出(😝)ている武(wǔ )王(〽)は殷の紂王を討伐した人(ré(🔼)n )であるか(📽)ら(📹)、文王時代に対する称(chēng )讃と見るの外は(🚒)ない。従つて「文王」(🦁)という言(yán )葉を補つて訳するこ(🐆)ととし、且(🎤)つ賢(🏆)臣(🤭)の問題(😅)で前(⚾)後(🥗)(hòu )を(❤)結びつけて見(jiàn )た(🛺)。しかしそ(📰)れ(🍃)でも前後の連(🥪)絡は不充分である。というのは(🤐)、文王の賢臣(🧣)が武王の時(shí )代になると、武王(✅)を(👀)たすけて殷(🌜)を討(tǎo )たせ(🍿)たことにな(🆑)るから(🍙)である。とにかく原文(🚉)に何(🅾)等か(🥧)の(🥐)錯誤が(🙈)あるのでは(👢)あるまいか。
○ (🚖)矢(🖊)ぐるみ==原文に(🤦)「弋」(よく(🎃))と(🐶)ある。矢に糸(jiǎo )をつ(✏)け(😟)、それを島の羽根にからませ、生(shēng )擒す(👌)る方法で(🔧)あ(📛)つた。
○ (🚦)本章(zhā(🍿)ng )は孔子がすぐれた君(💾)主の出(✖)ないのを嘆(㊙)いた(🤑)言葉で、そ(⏩)れを直(🗣)(zhí )接いう(🕢)のをはばかり、伝説(🛀)の(🌚)瑞(ruì )祥を(🍴)以てこ(⛏)れに代(🌾)えたの(📳)である。
一((🦄)一(yī )八五)
「(🐂)君子は気持(chí )がいつも平(píng )和での(📇)びのびとしてい(🎷)る(🍸)。小人(rén )はいつも(🚽)びくびくし(🌶)て何か(🛬)に(🚅)おびえている(🎥)。」
九(二(è(📴)r )一四(sì ))
「(🤒)私(sī )が何を知(zhī )っ(🚄)ていよ(🐴)う。何(hé(🐤) )も知っ(🗼)て(🍭)はいないの(🤣)だ。だ(🚾)が、も(🗼)し、田舎(🛋)(shè )の無知な人が私(🥦)に物(wù(🧙) )をたず(⛷)ねる(🎹)こと(🌘)があると(🍠)して、それが本気(qì )で誠(📘)(chéng )実で(🗻)さえあれば、(🥐)私は、物事(🥋)の(🤓)両(🏳)(liǎng )端をたたいて徹(🍋)底(dǐ )的に教(🚅)えてやりたいと思う(🕹)。」(💿)
○ 孟敬(jìng )子==(📷)魯の大夫、仲孫(🎞)氏、名(🥁)は捷。武伯の(🥋)子(👎)(zǐ(🛍) )。「(😱)子」は敬語(🏣)。
○ こ(⏪)の一章(zhāng )は、一般(🏣)の(😝)個(🐿)人に(✴)対する戒めと(🛃)解する(🌡)よりも、(⚓)為政家に(🆗)対(duì(🐋) )する戒めと解する(🥉)方が適(shì )当だと(💀)思つ(✡)たので、(👖)思い(🏽)切つて右のように訳(📙)(yì )した。国(🐓)民生(🐃)活の貧困と苛察な政治(zhì(😎) )と(🌸)は、古来(🆑)秩(zhì )序破壊の最(zuì )大の原因(yīn )なの(😲)である。
○(🅾) (🈵)孔子(📃)が昭公は礼を知つて(🎨)いると答(🗿)えたの(🔎)は(🚃)、自(🐤)分の国(guó )の君(🌉)(jun1 )主(😤)のこと(🐄)を他(🕵)国の役人の(🥀)前でそし(🌜)るのが非礼であり、(🙇)且つ忍びなかつたか(👰)らであろう(😿)。しかし、事(✂)(shì )実を指(🐤)摘(zhāi )される(🚄)と、それを(🥦)否(fǒu )定もせ(👱)ず、また(⬅)自己辯(🏔)護(hù )もせず、すべてを(🐬)自分(fè(🐜)n )の不明に帰(guī )し(🔃)た。そこに(❎)孔子の面(🥎)(miàn )目があつたの(🏞)である。
ビデオ このサイトは2025-02-27 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025