「詩に(📊)よっ(♒)て(📎)情(㊗)意を刺(cì )戟し、礼(🕤)によって(🆚)行動(dòng )に(🎿)基準(🏗)(zhǔn )を与(🦁)え(🐑)、楽(❌)がくによって生活(huó )を完(wán )成する。これが修徳の(🕗)道程だ(🗽)。」
先師は、温(😓)か(😿)で、しかもきびしい方(fāng )であった。威(wē(🏓)i )厳があって(😦)、しかもお(🤰)そろ(📠)しくない方であった。うやうやしくて(🥒)、しかも安らかな方であった。
舜帝には五(🌲)人の重臣(ché(🌡)n )があって天下が治った。周(zhōu )の武王(wáng )は(🍻)、自分には乱を治め(🏅)る(📼)重(🤬)臣(chén )が十(🕥)(shí )人あ(🖼)るといった(🈂)。それに(🍛)関連(🥟)して先(✋)師がいわ(🈴)れた。――
○ (👴)この一(yī )章(zhā(🍼)ng )は(📕)、一般(bā(👪)n )の個(gè )人に対(🐔)する戒めと解するよ(😃)りも、為(wéi )政(zhèng )家(jiā )に対(✍)す(😼)る戒め(👴)と解する方が適(shì )当だと思つたので、思(🥁)い切(qiē )つ(➗)て右の(🏓)ように訳(yì(🏽) )した(🔄)。国(guó )民生(📣)活(huó(📐) )の(📞)貧困と苛察(chá(🗺) )な政(🚌)治とは(😝)、古来秩序破(🆕)壊の最大の原(🛄)因なのである。
二五(二三〇)
「禹は(🏣)王(🌘)者として完全無欠(🚖)だ。自分の飲食(🆘)をうすくしてあ(💛)つく農耕の神を祭り、自(😮)分の衣服を粗(✝)末にし(💡)て祭服を美しくし、(🎎)自分の宮室(📽)を(⛱)質(🌷)素にし(🌡)て灌(🚢)漑水路(🙃)に力を(💨)つくした。禹(yǔ )は王者として完全無(wú )欠(🚌)だ。」
「(⏩)君子(🕑)は気(qì )持がい(🏔)つ(🌯)も平和でのびのびとしている。小人はいつもびくびくし(🚵)て何か(😖)に(🍙)おびえている。」
「惜(🖍)しい人物(wù )だった(💻)。私(🦃)(sī(🎛) )は(🐵)彼が進んでいる(🤨)ところ(😋)は(🍾)見たが、彼が止(🎻)まっ(🍃)ている(🦅)ところ(🖊)を見たことがなか(🔕)ったのだ。」
○ 原文の「固(🔷)(gù )」は、「窮屈(🙇)」(🔱)でなく(📩)て「頑(🚹)(wán )固」だという(🥎)説もある(🥛)。
○(💐) 原文の(😈)「固(👸)」は、「窮(🏂)(qió(🏩)ng )屈」で(🥍)なく(🙆)て「(🏸)頑固(gù )」だ(🆒)と(🏁)いう(💑)説もある。
ビデオ このサイトは2025-02-20 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025