二四((⛅)二二九)
○ 本章(🔤)には拙(📃)(zhuō )訳とは極(🍵)(jí )端(🕣)に相反(fǎn )する異説(🥠)が(😘)ある。それ(🚚)は、「三年も(🕓)学問をして俸祿にありつけないよう(♿)な愚か者は(😬)、(🈳)めつた(🅰)にない」という意に解するのである。孔(🤣)子(🚌)の言葉(😢)(yè )として(🤙)は断(🖕)じて同(🍈)意しがたい(🌻)。
「(✏)こ(🔯)こに美玉があります。箱におさめて(🚨)大(😽)切にしま(🌓)って(📵)おき(🥒)ましょう(🧙)か。そ(⛩)れとも、よ(✔)い買(mǎ(🍓)i )手を(🖨)求(qiú(💣) )めてそ(😵)れを売り(🧘)ましょうか。」(🏅)
八(😢)((🤨)二一三)
九(jiǔ )(二一四)
一一(一九五)
ビデオ このサイトは2025-02-26 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025