三四(一八(🏼)一)
「聖(🥀)とか仁(🐱)とかい(🥎)うほどの徳は(😪)、私には及(💱)(jí(⬇) )び(🕧)もつか(🎇)ないこ(🗝)とだ。た(🔌)だ(🌩)私は(🎖)、その(🍫)境地(🛥)を目(mù )ざして厭く(😧)ことな(🕤)く努力している。ま(🚑)た私(🧣)の(🅱)体験をと(😥)おして(🈹)倦むこと(🚦)なく教えている。それだけが私(📑)の身上だ。」
○ 本章には拙訳(👌)とは極端に相(xiàng )反する異説が(📼)ある。それは、「三(🧗)年(🍢)も学問をし(🦌)て俸(📀)祿(🏈)にありつ(🕑)け(⛲)ないような(🏍)愚か者(🤺)は、め(🐕)つ(🏡)たにない」という意に解するのである(🦅)。孔子の言葉として(🐴)は断(duàn )じて同意しが(🔮)た(🚁)い。
「(🤙)やぶれた綿(mián )入を着て、(📟)上(shàng )等の(🏮)毛皮(🛫)を(🚦)着ている者と並んでいても、平(🗻)(píng )気(👧)(qì )でいられるのは由ゆう(🎊)だろ(♟)うか。詩経に、
「恭(🏯)(gōng )敬なのはよいが、そ(🛺)れ(💔)が(🏝)礼(lǐ )に(🥎)かな(💗)わないと窮屈になる(😄)。慎重なのはよい(🙆)が、(🔮)そ(🎤)れ(🚢)が礼にかなわないと臆病に(💕)なる。勇(yǒng )敢(🐠)なの(🍧)はよい(🕍)が、それ(😦)が(👙)礼(lǐ )にかな(😕)わない(📋)と、不逞になる(📸)。剛直なのはよい(🤣)が、それが礼(lǐ(🎚) )にかなわない(🔤)と苛酷になる。」
(🎿)先師(🍖)(shī )は、温かで(😕)、しかもきびしい方であった。威厳(🐑)があって、しかもお(⬅)そろし(🕘)くない方(👗)であった。うやう(🤬)やしく(🥏)て、し(🌥)かも安らか(🔄)な(🈯)方(fāng )であった(🔢)。
○ (🔗)牢==孔子の(⏯)門(mén )人(rén )。姓(📻)(xì(🔖)ng )は琴(きん)、字(♉)は子(😏)開(し(⛺)かい)、(🗨)又(yòu )は子張(zhāng )(しちよう)。
○ 簣==(📇)土をはこぶ籠、もつこ。
○ (🆖)作(原文)==「事を為す」の意に(🤤)解(🛳)(jiě(🖊) )する説もあ(📎)る(🤥)が、(🏴)一(💻)四八章(🚑)の「述(👲)(shù )べて作ら(👨)ず」の(💰)「作」(🎱)と同じく、道理に(🐖)関する意見(🏎)を立てる意(yì )味に(♎)解(jiě )する方が、後段(duàn )との関(wān )係がぴ(🤩)つ(🤭)たりする。
ビデオ このサイトは2025-02-19 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025