かよ(💍)うに(⛰)解すること(🏡)によ(🌻)つて、本(😺)章の前(🔮)段と後(😰)段(duà(📘)n )との関係が(🌅)、は(😑)じめて(😑)明(🐯)瞭になるであろ(📰)う。これは、私(sī )一個(🖲)の(🌋)見解(jiě )であるが、決して(🏓)無謀な言(🎨)ではないと思う。聖人・君子・善人(🚬)の三(🏜)語を、単なる人(rén )物の段階(jiē(📑) )と見(🛵)ただけでは、本章の意味が的確に捉(zhuō )え(🌔)ら(🔙)れ(💹)な(🐀)いだけでなく、論語全体(tǐ )の意(🏅)味(wèi )があいまいに(🚇)な(🆘)るのではあるまいか。
招きゃこ(🤱)の胸(xiō(🐢)ng )
○(😺) 舜(shùn )は(✉)堯帝に位を(🎄)ゆ(🉐)ずられた聖天子(🥠)。禹は舜(shùn )帝に位をゆず(👿)られ、夏朝の祖とな(🈁)つ(🍚)た(⌛)聖王(🍻)(wáng )。共に無為にして(🛫)化す(🙁)る(😷)ほどの有徳の(📄)人であ(🌐)つ(🌌)た(💤)。
「三年も学(🎏)問(wèn )をして、俸(fèng )祿に(🈁)野心(xī(🏀)n )の(❌)ない人(rén )は得がたい(🧠)人物だ。」(📷)
「堯帝の君徳(🙉)は(📰)何と大きく、何と荘厳なことであろう。世(🗳)に真に(🥫)偉大なものは天(tiā(🎡)n )のみであるが(✒)、ひ(🆗)とり(🦉)堯(📠)帝(dì(😛) )は(🍂)天とその偉大さを共に(🏀)し(👖)ている。その徳の広大無(➕)辺さは何と形(🌶)容してよいかわ(👑)からない(🎸)。人(ré(🍷)n )はただ(🗜)その功業の荘厳さ(🏪)と文物制度(🏚)の燦然(rán )たるとに眼を(🌿)見はるのみであ(🍅)る。」
「ここに美玉(yù )があります(🏨)。箱におさめて大(dà(🎻) )切(qiē )にしまって(✡)おきま(🕳)し(🥇)ょ(🥡)うか(⛓)。それとも、よい買手(🐙)を求めてそれを売(💻)(mài )り(📉)ましょ(🍫)うか。」
○ 孔子が昭(🔢)公(🚯)は礼を(🐣)知(zhī )つていると答(dá )えたのは(🤮)、自分の国の君主の(🍃)ことを他(🥦)国の役(🏛)(yì )人の前でそし(🍠)るのが非礼(lǐ )であり、且つ忍(🔄)びなかつ(🌊)た(🦉)からであろう。し(🤸)かし、事(💥)(shì )実を指摘されると、(😤)それを否定もせ(🚾)ず(🍡)、ま(🚓)た自(📵)己辯(biàn )護も(🎊)せず、すべてを自分の不明に帰(guī )した(🎺)。そこ(🎳)に孔子の面目が(🦑)あつたのである。
ビデオ このサイトは2025-02-20 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025