○ 子(zǐ )貢(gòng )は(🔤)孔子が卓越(🤗)した徳と政治能力とを持ちながら(💪)、いつ(😐)までも野(🈯)にあるのを遺憾(hàn )とし(👎)て、かようなことをいい出(👍)し(😴)たのであるが、子(zǐ(🕒) )貢ら(🏂)しい(🌬)才気の(🔕)ほとばしつ(📽)た(🐔)表現であ(🀄)る。それに対す(⛰)る(🛄)孔子の答え(📳)も、じよう(⏩)だん(♑)まじりに、ち(💗)やんとおさえる所(📷)は(🏴)お(🏁)さえているのが面白(bái )い。
○(🍴) 本章は(🏜)重出。八(🗒)章末(mò(📁) )段(duàn )參照(🦓)。
○ 本(🏺)章は(🚡)「由らしむべし(📑)、(😾)知らしむべからず(⏩)」(🎉)と(🐕)いう言葉で広く流(liú )布(🚗)され、秘密専制政治の代表(✊)的(de )表(biǎo )現であ(🏖)る(😁)かの如く解釈(♟)さ(📜)れてい(📋)るが、(🏦)こ(📉)れは(🗃)原文の「(🛎)可」「不(❤)(bú )可(🔀)(kě )」を「可(kě )能」「不可能」の意(yì )味(wèi )にとらな(🗡)いで、(🛥)「命令」「(🌍)禁止」の(🥫)意味にとつたための誤り(🐡)だと私は(👤)思う。第一(➕)、孔子ほど教(jiāo )えて倦まなかつた人が、民衆の知的理解(🧤)を自(zì )ら進(jìn )んで禁止しようとする道(🕦)理(🤹)はな(📲)い(😱)。むしろ、知(zhī )的理解を(🉐)求(🏖)め(🌴)て容易に得ら(🕜)れない現(🆑)実を知り(⚽)、それ(🌴)を歎きつつ、(👠)その体験に基(🔸)いて、いよいよ徳治主義(yì )の信念を固めた言葉と(📇)して受取(qǔ )るべ(🔋)きである。
(🔖)先師(🤘)はこれを(⚽)聞かれ(🐚)、門人たちにたわむれていわ(🔢)れた。――(🌁)
六(二(😢)一一)
二(📬)(èr )〇(🎾)(二(🛌)二五(➿)(wǔ(🐂) ))
舜(🚧)帝に(🍹)は五(wǔ )人の重臣があって(🍟)天(🍐)下が治った。周(zhōu )の武王は、自分(fèn )に(🎫)は乱を(📸)治め(🥐)る(🥜)重臣(👷)が十人あ(🙈)る(🗒)といった。それ(🏳)に関(wān )連(lián )し(🌚)て先(xiān )師がいわれた(✅)。――
こ(🖌)ころやぶれ(🆘)ず
子路(👪)がこたえ(✉)た(🚄)。――(🦅)
四((🏪)一八八)
ビデオ このサイトは2025-03-01 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025