或ひと曰く、雍ようや仁にして佞ねいならずと(😳)。子曰く、焉(yān )いずくん(🚲)ぞ佞(🏝)(nìng )を用いん。人に禦(👬)あ(🗂)たるに口(kǒu )給を(✴)以(yǐ )てし、(🐠)し(🥧)ばしば人に憎(♿)まる。其の仁なる(😗)を知らず、焉くん(🈴)ぞ佞(nìng )を用いん(❓)。
し(⛽)かし、(📴)孔子の答(➗)(dá )えは、極めて(🔡)無(wú )造(zào )作(😋)であ(🌒)った。彼は(🛷)相手(📺)(shǒu )の言葉(yè )に軽くうなずきなが(🤖)ら、
孔子は、こ(🍴)れ(😰)には多(duō )少(🚊)意見があった。し(🌪)かし、それを述べ(🗳)ても、(🙅)どうせ話を永(🛥)びかす(🤟)だけ(🏅)の效(⬆)果(📏)しかな(🚛)いと思った(🛂)ので、
「お買い(🔊)上げに(💃)なるのでした(🏴)ら、すぐあ(🆔)た(🌟)って見ま(🎥)しょう(👚)か。」
陳(😈)亢は字あざなを子禽(qín )といった(💳)。
7 (🚯)子曰く、君子(zǐ )は人(👈)(ré(🧖)n )の美を(🕯)成(😭)し、人の惡を成さ(🏟)ず(🕉)、小人は是に反す(🎄)と。(顔淵篇)
「先達て珍し(🎋)く孟孫がたずねて来(🚇)て、(🙎)孝道(dào )のことを(🚦)訊(🚨)いていた(🛑)よ。」
ビデオ このサイトは2025-02-19 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025