○(🕦) 矢ぐるみ(📹)==(🕔)原文に(🌂)「弋」((💂)よく)(🈹)とある。矢に糸をつけ、それを島の(🈹)羽根(gēn )に(⛵)からませ、(💩)生(🏵)(shēng )擒する方(fāng )法(fǎ(🚚) )であつ(🚦)た。
七(❎)(一九一)
「社会(🎄)秩(👯)序(📈)の破(pò(🐆) )壊は、勇を(⏸)好んで貧に(🏠)苦(🛏)しむ(🎪)者によってひき起されがちなもので(😨)ある。しかし(🐋)また、道に(🚇)はずれた人(rén )を(🌖)憎(💺)み過(📳)(guò )ぎることによってひ(👔)き(🔩)起されるこ(🌨)と(🛸)も、忘(⛷)れてはなら(🌯)ない。」(🔌)
二四(sì )(二二九)
○ (⭕)この章(🤒)(zhāng )の原(👵)(yuán )文は、(✌)よほど言葉を補つ(🌌)て見(jiàn )ないと意(🧠)味が通(🔘)じ(🏌)ない。特に前段と(👦)後段と(🛴)は一(🕹)(yī(🛤) )連の孔(kǒng )子(💽)の言(🔔)葉になつて(🕛)居(🕋)り、その間(jiān )に意味の連絡が(📢)ついてい(🔩)ない。また(🌍)、(🏯)後段においては周が殷(🔠)に(🧑)臣(chén )事したこ(♈)とを理由に「(🙏)至徳」と称讃してあるが、(🤼)前(qián )段(🎷)に出(👒)ている武王は殷(🎚)の紂王を討伐した人であるから(📟)、文王(wáng )時代に対(duì(💬) )す(🆖)る称讃(zàn )と見(jià(🦄)n )るの外はない(🔰)。従つて「(🕛)文王(🎄)」という言葉を補つ(⏳)て訳(yì )す(✅)ることとし、且つ賢(🕝)臣の問題で(🌅)前(qián )後を結び(🕘)つけ(🚂)て(👎)見(jià(🛣)n )た。し(🏥)かしそれでも前後の連(💘)絡(luò )は不充分である。というの(🛏)は、文王(⛵)の賢臣が武王(⬅)(wá(🎿)ng )の(🦗)時代になると、武王をたすけて殷を討たせた(🐴)ことにな(🐨)る(👣)からである(😈)。とにかく原文に何等かの錯誤(😹)があるのではあるまいか。
「(🔑)聖(shèng )とか仁とかいうほ(🤢)どの徳は、私に(🤜)は及(jí )びもつかない(🍘)こと(🍑)だ。ただ私は、その境地(🔙)を目(🎁)ざして厭くこ(🐱)となく努(nǔ )力(🀄)している。ま(🙂)た(💫)私(🐇)の体験(😈)をと(👴)おして倦むこと(🎣)な(⏮)く教(jiāo )えてい(🥄)る。そ(⏭)れ(⏲)だけ(🌚)が私(💁)の身(shēn )上(shàng )だ。」
ビデオ このサイトは2025-02-23 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025