八(一(yī )九(jiǔ )二(èr ))
(🕝)すると、公西華(🙍)(huá )こうせいかがいった。――
子路は、先(📲)(xiān )師にそ(🆓)ういわれたのが(🐡)よほど嬉しかっ(📞)たと見(🏧)えて、それ(🔢)以(yǐ )来、た(🥃)えずこの(🤸)詩を口ずさんで(😵)いた。すると(⛸)、(📿)先師はい(🧔)わ(👔)れた。―(📊)―
「(👐)君子は気持がい(🍸)つ(🛏)も平和でのびのびとしてい(🎦)る(🔍)。小(⏭)人(ré(🌝)n )はい(🏒)つもびくびく(⭕)して何(🔀)か(🀄)におびえ(🥈)てい(⬛)る。」
「その地(dì )位にいな(⛹)くて、みだりに(🥘)その職(🌟)務のことに口出(🏾)し(🚾)すべきでは(🙀)ない。」
先師(🖇)はこれを(👯)聞か(🕠)れ、門人(♌)(ré(📌)n )た(🤗)ちにた(🌓)わむれて(🎽)い(🥏)われ(🏉)た。――
○(🎦) この章(🏣)の原文は、よほど言(yán )葉(🍵)を(📏)補(🌎)つて見ないと意味が通じ(🎴)ない(📃)。特(tè(🥏) )に(📩)前(🥜)段(⛷)と後段とは一連(lián )の孔(🐼)子(📍)の(🏒)言葉になつて居り、そ(🎅)の間に意(yì )味の連絡がついて(😎)いない。また、後段(duàn )においては周が(🐡)殷に臣(📘)事し(🕵)たことを理(lǐ )由(yóu )に「至徳」と称讃(zàn )して(🌥)あるが(🚑)、前(🎱)(qiá(🙍)n )段に(🏆)出ている武(wǔ )王は殷(😛)の(🔕)紂(zhòu )王を討伐(fá )した人であるから、文(🛎)王(wáng )時代に対する称讃(🤕)と見るの外(🕘)(wài )はない(🍐)。従(cóng )つて「文(😔)王」という言(yán )葉(😸)を補つて訳する(🙁)ことと(🎓)し、且(😏)(qiě )つ賢(🗽)(xián )臣の問題で前後を結び(🚼)つけて見(jiàn )た。し(🖖)かし(🕒)それで(😏)も前(qián )後の(🍉)連絡は(💇)不(bú )充分(🕣)である。と(🔂)いう(♒)の(🐫)は、文(wén )王の賢臣が武(wǔ )王(wáng )の時代(dài )になると、武王(wáng )をたすけて殷を討(🍙)たせたこ(🍔)と(📷)になるか(⚾)らである。とにかく原(yuá(🐀)n )文に何等かの錯誤があ(🖤)る(👰)のではある(⚡)ま(🔤)いか。
三二((💞)一七九)
ビデオ このサイトは2025-03-09 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025