二九(📵)(一七六)(📠)
二五(二(🚹)(èr )三〇)
「かりに周(🏜)(zhō(🏧)u )公ほどの完璧な才能がそなわっていても、(🤚)その才能に(🏃)ほこり、他(tā )人の(🔐)長(🚃)所を認(🏏)(rè(🐘)n )めないような(💪)人であるならば、もう見どころのな(🏔)い人物だ。」
「さあ、何(💳)で有(yǒu )名(mí(🌭)ng )に(🔕)なってやろう。御ぎょにするかな、(⤴)射(shè(〰) )しゃにするかな。や(🕖)っぱり一番(🏊)たや(🍹)すい御ぎょ(🛸)ぐらいにしておこう。」(🆚)
○(📻) 前段と後段とは、原文では一連の孔子(zǐ(😴) )の言葉(yè )になつてい(🙀)るが、内(🚮)容(róng )に(🐛)連(💉)(lián )絡(luò )がない(🍉)ので、定(🏄)説(shuì )に従つて二段(duà(🖇)n )に区(😍)分した。
○ (🈲)この章の原文(🤪)は(🍗)、よ(🌪)ほど言(🐟)(yán )葉(🔛)を補(bǔ(🚃) )つ(👂)て見(🔆)な(⛏)いと意味(🚙)が通じない。特に(🗻)前段(⭕)と後段(duàn )とは一連の孔子の(🥐)言葉(🐸)になつ(🌲)て居(👍)り、そ(🚛)の間に意味(wè(🛰)i )の連(lián )絡(👸)がつ(🌪)いていな(🚏)い。また、後段におい(📿)ては周が殷に臣(🚮)事したこ(🧝)とを理由に「至徳」と称讃してあるが、前(😙)段に(⛅)出ている武王(💛)は殷の(💹)紂(zhòu )王を討伐した人であるか(🅾)ら、文王(wá(👥)ng )時代(✒)に対(♟)する称讃と見る(🥙)の外はな(😬)い。従つて「文(👪)王」(📓)という言葉を(🙂)補つて訳する(🚝)こととし、且(qiě )つ賢臣(🛰)の問(wèn )題で前(qián )後(🏤)(hòu )を結(jié )び(🎱)つけて見た(💨)。しかし(😖)それでも前(🛡)後(🛶)の(🎙)連(liá(🐭)n )絡は不充(🏺)分であ(♐)る。とい(🌊)う(🌌)の(📉)は、(🔋)文(wén )王の賢臣が武王(🐝)の時代になると(⛎)、武王(🏛)をた(🏘)すけて殷を討(🏟)たせたこ(🏪)と(🥀)になるか(😺)ら(⚓)で(🏋)ある。とにかく(🍮)原(yuán )文に何等(dě(🍻)ng )かの錯誤があるのではあるまいか。
ビデオ このサイトは2025-02-25 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025