次(👀)は(🗞)子游に対する答えである。
楽長はうなずくより仕(shì )方がなかっ(🧓)た。孔子はそ(㊙)こでふたたび楽長を座につかせ(🌦)て、言葉をつ(🐽)づけた。
或ひと曰(yuē )く、雍(🕤)よ(🧟)う(🤷)や仁にして(🌃)佞ね(📟)いならずと。子曰く、焉(🗯)(yān )い(🦏)ずく(🕺)んぞ佞を用(🥘)(yòng )いん。人に禦(🐚)あ(🎊)たるに口(kǒu )給を以て(💁)し、しばしば人に(⚪)憎(zēng )まる。其の仁なるを知らず、焉(yān )くんぞ佞を(⭕)用いん(⛄)。
孔子は答を(💶)うな(✅)がした(🏭)。しか(🌌)し樊遅はもう一度(dù(🕯) )「は(♏)あ。」と答(🛴)えるより仕方がなか(📯)っ(🕤)た。
(🧔)孔子はま(💬)た(🏓)答えをうなが(💂)した。樊(fán )遅は、少(🚏)し(🍐)いまいま(⏺)しいと(🐙)は思っ(📽)たが、と(💧)うとう兜(dō(🈳)u )を(🛃)ぬいで(😒)し(📟)まった(🕹)。
「(👆)さあ、(🚹)わしに(😩)はそうは信(xì(🎶)n )じられない。」
ビデオ このサイトは2025-02-25 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025