○ こ(😚)の(🛶)章の原文(🎳)は、よ(🕒)ほ(🥝)ど(📰)言葉(🙍)を補(bǔ )つて(🍿)見ないと意味(wè(🐛)i )が通(🥚)じ(🆚)ない。特に前(🧓)(qián )段(duàn )と後段とは一連(💱)の孔子の言葉(🤢)(yè )になつて居(🌌)り(🗿)、(🐷)その間に意(yì )味の連(lián )絡(luò )がついてい(🦅)ない。また、後(hòu )段(🖨)(duàn )におい(🚑)ては周が殷に臣事した(👴)ことを(⛸)理(💢)由(yóu )に「至(🥡)徳」(🌘)と称讃し(💗)てあるが、前段(💈)に出ている武王は殷の紂王を討伐(🎼)した(⛲)人であるから、文王(wá(🌮)ng )時代(🎡)に対する称讃と見(jià(🍄)n )る(🗞)の外はない。従つて「(🎌)文王(🆑)(wá(🐙)ng )」という言葉(🔻)(yè )を補つて(😐)訳することとし、且つ賢臣(📊)の(🥨)問(🌩)題(tí )で前後を(🧑)結びつけて見た。しかしそ(🖤)れ(🤕)でも前(🗯)後の連絡は不(bú )充分(fèn )である。というのは、(🛺)文王(🧑)の賢臣が武(🕓)王の時代(😦)になると、(🚾)武(wǔ )王(wáng )をたすけ(🆓)て殷を討(tǎ(💣)o )たせたことになるか(🍠)らで(🔰)ある。と(♉)にかく(🗳)原文(🔢)(wén )に何(hé )等(🎎)(děng )か(🦉)の錯(👺)誤があ(🌨)るの(🏨)ではあるまいか。
泰伯第(🔬)八(bā )
「(🕚)その程度のこと(💤)が何(💫)(hé )で得意(yì )にな(🈴)るね(🎐)うちが(🤝)あろう。」
三(🗒)(sān )二((🍡)一七九)
一(🏋)三(二一八(🥉))
「大軍の(🤒)主(zhǔ )将でも、そ(🕤)れ(🚪)を捕(bǔ )虜に出(🚀)来ないこと(🌅)はない(🔴)。しかし、一(yī )個(gè )の平(📨)凡(🚏)人でも、その人の自由な意(yì )志(🚷)(zhì )を奪(📠)う(📗)ことは出(chū )来ない(😧)。」
○ (🏖)九夷==(🕊)九種の(⏺)蠻(😚)族(zú(📽) )が住(zhù )んでいるといわれていた東方の地方。
○ 本(♍)(běn )章には拙訳(💤)とは極端(🐵)に(❄)相(👥)反する異説がある。それ(🥝)は、「三年(🎲)も学問(🚮)を(♌)して(♿)俸祿にあ(⏮)りつけないよ(👶)うな愚か(👜)者(👘)は、めつた(🔡)にない」という意に解するの(⛹)である。孔子の(🌀)言葉としては断(🌻)じて(🕓)同意しがた(🐼)い(🔂)。
ビデオ このサイトは2025-03-02 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025