「安んじ(🍣)て幼君(jun1 )の補佐を頼み、国政を任(🚁)せることが出(chū )来、重(🚺)大事(🈲)(shì(🔃) )に臨んで断じ(👆)て節操を曲(🎽)(qǔ(😥) )げない人(📿)、かような人を(👏)君子人(👞)というの(⏮)であろう(🐐)か。正(zhè(🕔)ng )に(🍪)かよ(🤑)う(🤠)な人(rén )をこそ君(🎭)(jun1 )子人というべきで(🏫)あろう。」
と(🍞)あ(➡)るが、もう私も安(🚣)心(xīn )だ。永(yǒng )い(📒)間、おそれつつしん(🐱)で(🧒)、この身をけがさな(🤷)いように、どうやら護(😒)りおおせて(🦖)来たが(🌛)、これ(🤠)で死(🌂)ねば(🍿)、もうその心労もなくな(🙈)る(🐩)だろう。ありがたいこと(🐫)だ。そ(🗼)うではな(📶)いかね、みんな。」
(👛)先師(🐕)(shī )はこれを聞(🥩)かれ(🕛)、門(mén )人たち(🐊)にたわ(💤)むれていわれ(🏙)た。――
大宰たいさいが子(🛶)貢にたずねていっ(🥒)た(🙏)。――
「そ(🈹)の程度(♉)のことが(📻)何で得意(yì )になる(🤑)ね(✨)うちが(📮)あろう。」
○ この(🏠)一(yī(🚉) )章(🐭)は、一(🎌)般の(👟)個人に(🎇)対す(🔄)る戒(jiè )めと解(jiě(🔦) )するよりも(🕝)、為政家(jiā )に対する戒めと解する方(😛)が適当(dāng )だ(🛄)と思(sī )つたので、思い切つて右(🔌)のよう(🌩)に訳(yì )した(👟)。国(guó )民(🆒)生活の貧困と苛察(chá )な政治とは(🐝)、古来(👀)秩序破(🎽)壊(😍)の最大の原(🌤)因なのである。
「何と(🌈)い(🔹)う荘(🤦)厳さだろう、舜しゅ(📥)ん帝(dì(😿) )と禹う王が天下を治められたす(✖)がたは。しかも両者共(gòng )に政治(🚋)には(🥃)何(hé(🍷) )のかかわりもない(📰)か(⛷)のよ(🕙)うに(♓)していられたのだ。」(🕣)
二〇(二二(🔔)五)
ビデオ このサイトは2025-03-01 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025