こ(🏑)の問答の話(⛴)をきか(😒)れて、(📜)先師(🍝)はいわれ(📥)た。――
二(èr )(二〇七)
達巷たつこうという村のあ(🏠)る人が(💔)い(📰)った。――
○ 堯は支(🤫)那(🏿)(nà(🐤) )の歴(🕞)史(shǐ )で知(zhī(🐗) )られている最初の聖(shèng )天子(zǐ )。
一(二〇六)
「(🕵)堯帝の君(jun1 )徳は何(📠)と(🐫)大きく、何(hé )と荘厳な(🌵)こ(❌)と(😗)であろう(😲)。世に真に偉大(🔽)なものは(🗨)天のみであ(🔗)るが、ひ(🧀)とり(📎)堯帝(👠)は(🎒)天(tiān )とその偉大さを共(🧜)にして(🕷)いる。その徳の広大無(wú )辺(fǎn )さは何(hé )と形(📒)(xíng )容してよい(👿)かわから(🙉)ない(🌳)。人はただそ(📨)の功(📱)(gō(🚛)ng )業(🤜)の荘厳さと文(♈)物(🛫)制(zhì )度(dù )の燦(🐲)然たるとに眼(⤴)(yǎ(🏴)n )を見(jiàn )はるのみである。」
○(🃏) この章の原(yuán )文(😔)は、(💜)よほど(💎)言葉(🐣)(yè )を補(🌿)つて見ないと意味が(🤲)通じない。特に前(👆)段と後段(duàn )とは(👅)一連の孔子の言(yán )葉(🔠)になつて居り、そ(🤪)の間(⛓)に意味の連絡がついて(🚩)いな(⛪)い。また、(🏿)後段(duàn )において(😜)は(🥚)周(🙈)(zhōu )が殷に臣(📣)事したこと(🎤)を理由(🕤)に「(🛥)至(zhì(🦉) )徳」と称讃してあるが、前段(💣)(duà(🌐)n )に出(chū )ている武王は殷の紂(Ⓜ)王(🍨)を討伐した人で(🎀)あるから、文王(🔯)時代に対(💝)する称讃と(🛤)見るの外はない。従つて「(🔄)文(🐑)王(📌)(wáng )」という言(💍)葉(💯)を補つて訳することと(🧗)し、且つ賢臣の問題(tí )で前後を結(🥗)びつけて見た。しかしそれで(🌰)も前(📅)後の(⏩)連絡は不(🔓)充(chōng )分(fèn )である。というのは、文王の(🐬)賢(🌵)臣(ché(🦅)n )が武王の時(🌝)代(🐠)になると、武(🐔)(wǔ )王(🍷)を(🚠)たすけ(📀)て(🚬)殷(yī(🐦)n )を討たせ(😾)たこ(🔹)とに(🗯)なるからであ(➿)る。とにか(🐙)く原文(🌭)に何(🚎)等か(💹)の錯(🤷)(cuò )誤が(🚳)あるのではあ(🙄)るまいか。
○(🚾) こんな有(yǒu )名な言(yán )葉は、(👍)「三(⭕)(sān )軍も帥を(🌿)奪うべし、(🚗)匹夫も志(😧)を奪うべからず」という文語(yǔ )体の(🐿)直訳が(👺)あ(😃)れ(🎐)ば充(📌)分かも知れな(🍮)い。
「知って(💸)おられ(🚃)ます。」
ビデオ このサイトは2025-02-14 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025