「知っ(👅)ておられ(🕢)ます(🕎)。」
ひ(🍞)らりひらり(🌮)と
一一(二一(👾)六)
○ この章(🤩)は(🏩)、いい音(📶)楽が(🔣)今は(🦍)きかれないという孔子(zǐ(🛀) )のなげきでもあ(🛥)ろうか。――諸説は紛(fē(🏒)n )々(🧗)と(💳)している。
○(🛂) (😝)本章は重(chóng )出。八(bā )章末段參照。
○(❤) 本章(🏝)には拙訳と(🥟)は極端(👦)に相反する異(♓)(yì )説が(🥐)ある。それは、「三年(🎈)も(🏧)学(🏐)(xué )問をして俸祿にありつけな(🚫)い(✌)よう(📝)な(💗)愚か者(zhě )は、めつたにな(⌛)い」という意(⛸)に(🐯)解(jiě )す(🍛)るのである。孔(kǒ(🌿)ng )子の言葉と(🕜)しては断じて同(tó(😕)ng )意(🔻)(yì )し(👺)がたい。
とあるが、(🎻)由の顔を(👣)見る(🌮)と私(📰)にはこの(🕑)詩が思い出され(🕣)る。」(🏬)
○ 泰伯=(🍍)=周の(🐦)大王(💈)(wá(⚽)ng )(たいお(🚆)う(🍀))の長子で、仲(🕜)(zhòng )雍(🎞)(ち(🌪)ゆうよ(🔦)う)(🕝)季歴(lì )(きれき)の二(è(❕)r )弟が(🚷)あ(👾)つたが、季歴(💈)の(🆒)子(😧)昌(しよう(🔩))が(🎩)すぐれ(🚃)た人(rén )物だつた(🍽)ので、大王(🏛)(wáng )は位(wèi )を末(mò )子季歴に譲(ràng )つ(👇)て昌に及ぼ(♌)したいと思(👬)つた。泰伯は父の意志(🥈)を察し、弟の仲雍と共に国を去つて南方にかくれた。それが極めて隱(yǐ(🚴)n )微(👹)の間に行われたの(📺)で、人(rén )民はその噂(zǔn )さえすること(🈚)がなかつたのである。昌(chāng )は後(hòu )の文(🍓)(wén )王、その(😦)子発(はつ(🎹))が武(wǔ )王(🖱)であ(✒)る。
ビデオ このサイトは2025-03-10 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025