一〇(二一五)
二(二〇七(⛪))
一一(➰)(一九五(🍲))
先(✴)(xiā(🔒)n )師は、誰かといっし(🌱)ょ(🎹)に歌をうたわ(🐦)れ(📌)る場合、相(📽)手(shǒ(👈)u )がすぐ(🈸)れ(🥞)た(📮)歌い手(📴)だと、必(🐷)ずその相手(shǒu )にくりかえし(🆑)歌わ(🚐)せてか(🙁)ら、合(⛽)唱(chàng )さ(🐖)れた(🎡)。
○ 原文の「固」(🖱)は、「窮(qió(🏕)ng )屈」(💳)でなくて「頑(🙆)固(🌓)」(🦏)だという説もあ(🙎)る。
○ (🍖)孔子が(🏑)昭公は礼(lǐ )を知つている(🤱)と(👻)答え(😜)た(🍻)のは、(📯)自分(🏑)(fèn )の国の(🐦)君主(📤)のことを他(🎏)国の(🛃)役(🙀)(yì )人(🅱)の前でそし(🎷)るのが非(fēi )礼(⛷)であ(㊗)り、(➡)且つ忍びなかつ(👲)たから(🛍)であろう(🔖)。しかし、事実を(🏯)指摘されると(🐫)、(⏯)それを(⌚)否(🏌)定もせず、ま(🗾)た自己(jǐ )辯(biàn )護も(🚢)せず、すべ(🈂)て(☕)を(🔷)自分の不明(😀)に帰した。そ(🛣)こに(🍠)孔子の面目が(🐨)あつたのである。
○ この章の原文は、よほど(🔫)言葉(🦗)を補つて(💛)見ないと意味が通(🍻)じない。特に前(qián )段と後段とは一(yī )連の(🆑)孔(kǒng )子(😉)の言(yán )葉(🔂)になつて居り、その間に意味の連絡がついて(🌆)い(🎄)ない。また、後(hòu )段において(☔)は周(zhōu )が(😱)殷に臣事し(🚞)たこ(🔝)とを理由に「至徳」と称讃してあるが、(🍉)前段に出ている武王(📢)は殷の紂(zhò(📛)u )王を(🕰)討伐した人であるか(😇)ら、文王(wáng )時代に(🚪)対する称(chēng )讃と(🚉)見(jiàn )る(📵)の(👕)外は(🔲)ない。従(📱)つて(🍭)「文王(wáng )」という言(🎸)葉を補つて訳することとし(👐)、且つ(😮)賢臣の問題(tí )で前後(🦇)を(🙏)結びつけて見た。しか(🐚)し(🈁)それ(🤞)でも前後(🛃)の(🔖)連絡は不充(🧚)分である(🤸)。とい(🛶)う(🍎)のは、文王の賢(⬅)(xián )臣(🌈)が武(🕤)王(wá(📩)ng )の時代(dà(😷)i )にな(🌈)ると、武(wǔ )王(wáng )をたす(🗺)けて殷を討たせたことになるからである。と(🥋)にかく原文に何等かの錯誤があるのでは(🏃)あるまいか。
ビデオ このサイトは2025-02-25 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025