三二(一七九)
一五(wǔ )(二(👻)二〇(🌾))
五(🚊)(一八九)(💝)
「安んじて幼(📿)(yòu )君(🚮)(jun1 )の補佐を(😽)頼み、国政を任せる(🐇)こ(👖)とが出来(👲)、重大事に臨んで断(😐)じて節(🚬)操(😸)を曲(qǔ(💑) )げない(🙂)人、かような人(🤒)を君子人というの(✏)であろうか(💋)。正(⏬)にかよう(😵)な(🦕)人(🕦)をこそ君子(zǐ )人(🆘)(rén )というべきであろ(🎞)う。」
「(🤘)典(diǎn )籍の(💯)研究(jiū )は、私も人なみ(⏯)に(😿)出(chū )来(lái )る(🥝)と思(🍢)う(📛)。しかし、君子の行を実(👜)践すること(🐜)は(💪)、まだなかなかだ(🚬)。」
○(🚩) 子路は(🕧)孔子がかつて大(🥠)(dà )夫(😽)の(🐩)職(zhí )に(🌨)あつたので、それにふさ(🤣)わし(👲)い禮(🕉)(lǐ )をもつて葬儀を行(háng )いたかつた(🌱)ので(😼)あ(✊)ろう(🤚)。師匠思いの(🌗)、出(🌫)過ぎた、しかも病中(zhōng )に葬式のことまで考える(🌁)よ(🍺)うな先走(zǒu )つ(♏)た、稚気愛すべき(👶)子(zǐ )路の性(🍠)格と(🥎)、それに対(duì(⏯) )する孔(kǒng )子の烈しい、(🐡)しか(😜)もし(🐳)みじ(⬆)み(🀄)とし(👄)た(📞)訓戒とが対照(👟)され(🏷)て(➖)面白い。
○ 四(🏐)十づ(🚍)ら、五(⏲)十づらをさげ、(🛎)先輩顔をして孔(kǒng )子(zǐ )の前に(🔷)並ん(🎞)でいた門人たちは、どん(📜)な顔をしたであろう。
○ 本章(zhā(🛌)ng )には拙(zhuō )訳とは極(🏷)端(duā(👢)n )に(🦔)相(🚈)反する(⛱)異説がある。それは、「三(🛬)(sān )年も(🐣)学(🙆)(xué )問を(📍)して俸祿(🌵)(lù(🍮) )にありつ(🍙)けないような愚か者(zhě )は、めつたにない(Ⓜ)」という意に解(jiě(🕙) )するの(⏪)である。孔子(⤴)の(💈)言葉としては断(duàn )じて同(🌉)意しがたい。
ビデオ このサイトは2025-03-04 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025