八(bā(🎓) )(二一(🌥)三)
「安んじて幼君の(🖕)補佐(zuǒ )を頼み、(🔯)国政を任せることが出(chū )来、重大(dà )事に(🈂)臨(💝)んで断じて節操(🍪)を曲(qǔ )げない(🐚)人(💉)(rén )、かような人を君子人というので(😭)あろ(🤟)う(🛍)か。正にかような人をこそ君(🌮)子(👅)人とい(♏)うべき(🐳)であろ(🤵)う。」
先(🏌)師が道(♋)(dào )の行われないのを(🕝)歎じて九(👧)夷きゅういの地に居をうつ(🚈)したいとい(🔈)われたことが(🎺)あっ(📷)た(🌾)。ある(👼)人がそ(✡)れ(👈)をき(🚓)い(🤼)て先師(shī(🔬) )にいっ(👥)た(💓)。――
「よ(🔰)ろ(🚪)しいと思い(🗃)ます。誄るいに、汝の幸(😉)い(✋)を天地の(🍐)神(shé(🈁)n )々(🎀)に祷る、(🍻)という言(💷)(yán )葉がござい(🦄)ま(🐜)すから。」
つつしむこころ。
○ この章(zhāng )の原(🐸)文は、よほど言葉(yè )を補つて見(🐭)(jiàn )ないと意味が(🥟)通じない。特に前(qián )段と後段とは一(🔞)連の孔子の言葉(yè )になつて(🏺)居(jū(💾) )り、その(🃏)間に(👖)意味(wèi )の(✡)連絡(luò )がついていない。また(🐞)、後段(duàn )においては周が殷に臣(👓)事した(🗻)ことを理由(yóu )に「至(zhì )徳(👆)」と称(💚)讃(🐩)し(🚃)てあるが、(🚯)前(🦊)段(🍧)に(🌂)出てい(♓)る武王(wáng )は(🏎)殷の(🐉)紂王を討(🐗)(tǎo )伐した人であ(👀)るから、文王時代(💊)に対する(🎧)称讃と見るの外(wài )はない。従つて「文王」という言葉を(🏑)補(💪)つて訳(🎿)(yì )す(🍽)ることと(📼)し、且つ賢臣(🐴)(ché(⛽)n )の問題で前(🧚)後(hòu )を結(jié )びつけて見た。しかし(🕧)それ(🚅)で(🍨)も前(qián )後(hòu )の連(lián )絡(luò )は(🏑)不充(chōng )分である(👫)。とい(🎹)うのは、文王(⏱)の賢(🍿)臣が武王の時代になると(🍢)、武(🐀)王(wáng )を(🐹)た(😭)すけて殷を討(tǎo )たせたこ(😭)とになるから(👠)である。とにかく原文(🚱)に(🐛)何(🚞)等かの錯(cuò )誤がある(🗂)ので(🗻)はあ(🐀)る(🤟)まい(👿)か(👷)。
一〇(一九四(🧞))
二九(二三(🐯)四)
「音楽が正しくな(🗿)り(📤)、(🎶)雅がも頌しょうもそれぞれその(🔉)所を得て(😭)誤用されな(💑)い(🍿)よ(📺)うに(🖕)なっ(♌)たの(🕍)は(🍨)、私が衛か(🖖)ら魯に帰って来た(🈶)あ(🏃)とのこと(⚓)だ(💓)。」
「堯帝の君徳(🦊)は(🚶)何と大(dà )きく、(🥞)何と荘厳なことであろう。世に真に偉(wě(🆎)i )大(😷)なものは天の(🚵)みであるが、ひとり堯帝は天(tiān )とその偉大さを共にしている。その徳の広大無(💾)辺さは何と(🔯)形(xíng )容(⏫)(róng )してよいかわからない。人(🔘)はただそ(🌠)の功業(🌊)の荘厳さと文物制度の燦然(🐔)た(🏗)る(📂)と(🍤)に眼を(🧟)見はる(🦆)のみであ(🥌)る。」
ビデオ このサイトは2025-02-16 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025