色よく招く。
「詩によっ(🙌)て情意(🤮)を刺(📞)戟し、礼によって行(❓)動に基準を与え、楽(❔)が(😙)く(⛏)によって生(shēng )活を完成する。これが(🎋)修(🍌)徳(🤶)の道程(⚾)だ。」(💭)
先(🧥)師(shī )はこれを聞(😊)かれ、門人(🔫)た(🛰)ち(🐀)に(💍)たわむれていわれ(😍)た。――(🏵)
つつしむこころ(⏺)。
ひ(🍡)らりひ(🔪)らりと
○ この章(💻)の原文(💨)(wén )は(🦎)、よほど(💔)言葉を補つて見ないと意味(wèi )が通じな(📑)い(🥨)。特に前(qián )段と後(hòu )段(🏻)とは一連の(🚖)孔(🔐)子の言葉になつて居り、その間(🕑)に(💤)意味の連絡がついてい(🚹)ない。また、後(hò(🎻)u )段(😴)においては周(zhōu )が殷(💰)に臣事した(👱)ことを理(🖤)由に「(💖)至(⛪)徳(dé )」と称(chēng )讃(🤕)して(🌊)あるが、前段(duàn )に出(🍑)ている武王(💓)(wáng )は殷(🍤)の紂(zhòu )王(wáng )を討伐した(🔥)人であるから、(😝)文(👘)王時(shí(🕌) )代に対す(📚)る称讃(zàn )と(🆑)見(🎗)るの外(wài )はな(📋)い(👲)。従つて「文(wén )王」という言葉(🆎)を補(bǔ )つて訳(😨)することとし(👩)、(📮)且つ賢臣の問(wèn )題で(💧)前後を結び(😗)つ(🚻)けて見た。しかしそれでも前後の連絡は不(🙁)充分(🌘)(fèn )である。という(🎎)のは、文王の(🌞)賢臣が武王の時代(dài )になると(👬)、武王(wáng )をた(✌)す(🧗)けて(🎦)殷を(💄)討(🕐)たせたことになるからである。とにかく原文に何等(🦐)かの錯誤があるのではある(🥩)ま(🏬)いか。
よ(🍇)きかな(🍢)や。
「(💙)私(🗨)の足を出し(🚥)て見る(🌎)がいい(🍃)。私(sī(⛵) )の手(😎)(shǒ(😔)u )を出して(😗)見(jiàn )るがいい。詩経に、(🧠)
○(🙀) 本(běn )章(🏿)については異(😮)(yì )説が多いが(😌)、孔(📡)(kǒng )子の言(yán )葉の真(🛹)意(yì )を動かすほどの(🗡)も(🏳)のでは(🗨)ない(😾)の(🌖)で、(♐)一(👹)々述べない(🏬)。
ビデオ このサイトは2025-02-27 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025