「文王が(🔬)なく(🤢)な(🏧)られた後、文と(🧚)いう言葉の(❇)内容(😘)(róng )をなす古(gǔ )聖(❣)の道は、(💩)天意(yì )によ(⌛)ってこの私に継(🕵)承(chéng )されているではないか。もしそ(🤗)の文(wén )をほろぼそうとするの(🍲)が天(tiān )意であるな(🕺)らば、何で、後の世(🍖)に生(🐋)(shēng )れたこ(❌)の私に、(🐾)文に親しむ機(jī )会(huì )が(✌)与えら(🕰)れよ(🧐)う(🍗)。文(😙)を(📊)ほろぼす(📹)ま(🧀)いというのが(🦃)天(tiā(🌧)n )意であるかぎ(🎦)り、匡の人たち(🏽)が、いっ(➗)たい私(sī )に対(duì )して何が出(🐇)来る(🌶)というのだ。」
先(📎)(xiān )師は、誰かといっ(📊)しょに歌(🐻)をうたわれる場合、(🔸)相手が(⏭)す(📜)ぐれた歌い手だ(😧)と(🕸)、(🏽)必(🐟)ずその相手に(🚯)くりかえし歌(🤦)(gē )わせてから、合(👝)唱さ(🔁)れた。
○ 作(zuò(👈) )(原文)==「事(shì(🎹) )を為す」の意(yì )に解する説もあるが、一四八(🐪)章(😍)の「述べて(😴)作(🎩)(zuò )らず」(🎼)の「(♈)作(zuò )」と同じく、道(🔭)理に関する(🏁)意見を立(🐩)てる意味(🤧)に解する方が、後(♿)段との(🌋)関係(🐘)(xì(💄) )がぴつたりする。
とある(🎙)が、由(🐗)の顔を見(🥥)ると私(sī )には(🏀)この詩が思い出される。」
「ぜいた(🏬)くな人(🚐)は(🔺)不(bú )遜になりがちだ(♈)し、(🥚)儉約な人は(🤕)窮屈(qū )になりがち(🥢)だが、ど(😷)ちらを選ぶ(💈)かというと、(🏀)不遜であるよりは、まだしも窮屈(qū )な(🖱)方(fāng )がい(👔)い。」(🔰)
(🛍)達(dá )巷たつこ(🅰)う(🛋)と(📤)いう村のある人がいった。――
○(⛽) 舜(shùn )は堯帝に(🥉)位(👋)(wèi )をゆずられた聖天(👙)(tiā(🔦)n )子(zǐ(㊗) )。禹(yǔ )は舜(👽)帝(dì )に(🛵)位をゆ(🏦)ずられ、(📬)夏朝の祖となつた聖(shè(📎)ng )王。共(🕛)に無為(🈚)(wé(😙)i )にして化す(♐)るほど(💄)の有(🆑)徳の人であつた。
○ 九(💣)夷==九(🎀)種の蠻族が(💲)住んでい(🎑)る(🐶)とい(🐚)わ(🛷)れ(📰)てい(🧙)た(😁)東方の地方。
九((🔍)二一(😝)四(🕳))
一九(jiǔ(🌗) )(二〇(🐩)三)
ビデオ このサイトは2025-02-22 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025