「由ゆうよ、お前(qián )のこしらえ事も、今(🏉)(jīn )にはじまったことでは(🧤)な(🧚)いが、困(kùn )ったものだ。臣下(xià(🧦) )のな(🚟)い者(zhě )があるように見せ(🏆)かけて、いっ(🤠)たいだれをだまそ(🥚)うとするのだ(🚣)。天を欺こう(🕕)とで(🙌)もいうの(🦖)か。そ(🚞)れに第(🥟)一、(✴)私は、臣下の(🈺)手で葬っ(🐯)てもらう(🕥)より、むしろ(👖)二三人の門(🤣)人(🤧)の(😍)手で(🏷)葬っても(🥛)ら(🌁)いたいと思(sī(💆) )っ(🌤)ているのだ。堂(👻)々たる葬儀をしてもらわなくても、まさか道(🦄)(dà(🛁)o )ばたでのたれ死(🔮)したこと(🌭)にもな(📥)るまいではないか。」(🔌)
おののくこころ(🛅)。
○ 乱臣(原文(wé(🅿)n ))==こ(❌)の(😯)語(yǔ(🌑) )は現(🏪)(xiàn )在普通に用(💉)いられている意味(🔣)と(💏)全く(👖)反対に(🥊)、乱を(🥀)防止し、乱(😴)を(✂)治める臣(chén )という意味に(🏘)用(yòng )いられてい(🙀)る。
一九(二二四)
○ 泰伯==周の大(🐖)王(たい(🗣)おう)(🥚)の長子で、仲雍(🍯)(yōng )(ちゆうよう(🚻))季歴(🏯)(lì(💕) )((🚯)きれき(🕯))(♓)の二弟があつたが、季歴の(🏗)子(zǐ(🖱) )昌(chāng )(しよう)が(🗣)すぐれ(🚭)た(📠)人物だつたの(🌊)で、(🤫)大(📝)王は位を末子季(jì )歴(🏷)に譲つて昌(〰)に(🍌)及ぼしたいと(😮)思つた。泰伯(🌌)は父の(🔕)意(yì )志を察(📉)し、弟の仲(zhòng )雍と共に国(🐕)を去つ(🧞)て(📂)南方(fāng )にかくれた。それが極め(🏜)て隱微(🐢)の間に(⛽)行わ(✡)れ(🚿)たので、人民はその(💾)噂さえすること(🍤)がなかつたのであ(👳)る。昌は後(hòu )の文王(🏽)、(📥)その子発(📴)(はつ(📌))が武(🌋)王(🍰)である(🈶)。
「私(📥)は(⛽)幸(🤢)福(🕔)だ。少(😠)しでも過ち(💫)がある(🈹)と、人は必(💕)ず(🔅)それに気づ(🚕)いてくれる(📸)。」
○ この章の原文(wén )は(🐈)、よほ(❕)ど(❓)言(yán )葉(yè )を補(bǔ )つて見ないと(👒)意味が通(tōng )じない。特(tè )に前段(duàn )と後(🆙)(hòu )段と(💱)は一連の(🔍)孔子(🍗)の言葉になつ(⚪)て居(🌈)り、その間に意味の連絡がつ(🛺)いていない。また、後(🏣)段(♟)において(🚫)は(🔂)周が殷に臣事した(🎵)ことを(👿)理(lǐ(📕) )由に(🎠)「至(🏺)(zhì )徳(🎤)(dé )」と称讃して(🥅)ある(📺)が、前段(⤵)に出てい(🖤)る(🔊)武王は殷の紂王を討伐(🤩)した人(rén )で(🤥)あるから、文(wén )王(wáng )時(⛩)代に対(😆)する称(👵)讃と見るの外(🚆)は(🍬)ない。従(cóng )つて「(🔉)文(🚵)(wén )王」とい(🥅)う言(yán )葉を補つて訳す(🃏)ることとし、且つ賢臣の問題(👸)で(🏸)前後を結(jié(🧐) )びつけて見(⤵)た(🎗)。しか(🔍)しそれでも前後の連絡は不(bú )充(⛸)(chōng )分である。というのは、文王の賢臣(chén )が(🎶)武王(😾)(wá(🎆)ng )の(⭐)時(shí(⭐) )代になると(🏹)、武王(📜)をたすけて殷(yīn )を討たせたこ(🚝)とに(💶)な(🎖)るから(🍇)である(🎐)。とにかく原文に何等かの(🖌)錯(📙)誤がある(🐭)のではあるまいか。
一(yī )二(二一七(🔦))(🐺)
(🗝)曾先(xiā(✨)n )生が病気の(😣)時に、門(➿)人(rén )たちを枕頭(✉)に(🛺)呼(hū(🚝) )んでいわれた(👎)。―(💚)―
「民衆というものは(🖇)、(🎢)範を(🔎)示(🥤)してそ(🌜)れに由らせること(🍿)は(💱)出(chū )来るが、(🏯)道理を示(shì )してそれを理(lǐ(🛍) )解(jiě )さ(🍬)せることはむずか(🍰)しいものだ。」
ビデオ このサイトは2025-03-04 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025