「孔先生はすば(🛶)らしい先生(🤤)だ。博学(🧤)で何ごとにも通じて(📏)お(🏳)出(🍐)でなので、これとい(🤓)う(🧠)特長(💡)が(💀)目立たず(🥏)、そのた(👙)めに(🛡)、(🉐)却って有名(mí(🤷)ng )におなりになることがない(🙏)。」
「無知(zhī )で我流の新(⬜)説を(🔉)立てる者もあるら(🥎)しい(🎢)が、私(😴)は(🏑)絶対に(🥃)そんなことはし(🍅)ない。私はなるべく(⏳)多(duō )く(🦒)の人の考え(🌟)を聞い(💐)て取(qǔ )捨選択し、なるべ(🍆)く多(duō(📵) )く(😸)実際(jì )を(🌄)見てそれを心(xīn )に(🧠)とめておき、判(pàn )断の材料(liào )にするように(🐩)つとめて(🚮)いる(🐰)。む(🔁)ろん、それ(💃)ではまだ真知とは(🎒)いえないだろう。し(🐫)かし(⛹)、それが真知に(🧟)いたる途(🐞)みちなのだ。」
○ この章(🏠)の原文(wén )は、(🏹)よほど言葉を(🍏)補つて見(jiàn )ないと(♑)意味が(🌌)通じない。特に前段(duà(😍)n )と後(hòu )段と(🌿)は一連の孔子(🍉)の言(👏)葉(yè )に(📞)なつ(🍖)て居り、(🧘)その間に意(😼)味の連(🌷)絡(📫)がつ(🥨)いていない。ま(⚓)た(🔺)、後段に(🙏)おいて(⏭)は周が殷(🥓)に臣事し(💢)た(♐)ことを理由に(👺)「至徳」と称(🏇)讃し(🍡)てあるが、前(🙈)段に出てい(🌘)る武王は殷(yīn )の紂王を討伐(fá )した人(🍔)であ(🐔)るから(👺)、文(wén )王時代(🧗)に対す(🤖)る(💱)称讃と見(🍲)るの外はない。従つて(🥒)「(🌵)文(📨)(wén )王(🖤)」という(🔛)言葉(📚)を補(🚖)(bǔ )つて訳す(💆)る(㊙)こ(☝)ととし、(✍)且(➗)つ賢臣の問題(💃)(tí )で前後(hòu )を結(🎴)び(😉)つけ(🏿)て(🌼)見た。しかしそれでも前後(🍌)の連(lián )絡は不充分である。と(💙)いうのは、文王(wáng )の賢臣が武王(🧢)の時代になると、武(👳)王をたすけ(➿)て殷を討(😱)たせたことになるからである。と(🌓)にかく(🍹)原文(wén )に何等かの錯誤があるのではある(🥍)ま(❤)いか(😤)。
○ 本章は重出(🍞)。八章末(mò )段參(cān )照(🎂)(zhào )。
「ぜい(♌)たくな人は(⛲)不(bú )遜(📄)(xùn )になりがちだし、儉約(🥩)な人は(💵)窮(🦐)屈になり(👃)がち(📎)だが、どち(👵)ら(🥩)を(🐅)選(✂)ぶ(🏛)か(🐘)というと、不(🚩)(bú(🚍) )遜(💒)である(😏)よりは、ま(🦋)だしも窮屈(qū )な方がい(🔮)い(🤨)。」
巫馬期があとでそのこ(❣)とを先師に告げると、(✔)先(xiān )師は(🈳)いわ(🌚)れた。――
ビデオ このサイトは2025-02-25 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025