○ 本章は「由らしむ(🦐)べし、知ら(🍆)しむべからず」と(🤚)いう言葉(yè(🐶) )で(🖕)広(guǎng )く流布(😀)され、秘(🌘)密(📰)専(😡)制(zhì )政治の代(🔩)表(biǎo )的(🍙)表現であ(🗓)るか(🚠)の(👐)如く解(🌆)釈されている(🗄)が(🌌)、これは原(🥃)文の「可(🥌)」「(🥥)不可」を「(🌇)可能」「不(🏛)可能(né(🙈)ng )」の意(yì )味にと(🏤)らないで、(😶)「命(😇)令(lì(🧒)ng )」「禁止」の意味にとつたための誤りだと私は思う。第一、孔(🈲)(kǒng )子ほ(❎)ど(🥇)教(🌴)えて倦(juàn )ま(🧜)なかつた人が、民(🚳)衆の(🤭)知的理(🆔)解を自(🚧)ら進(🌎)ん(🐍)で禁(🦕)止(⬛)(zhǐ(✌) )しよ(🚅)うとする道理はない。むしろ、知的理解を求(qiú )めて容(ró(🥑)ng )易に得(🏿)られない現実を知り、それ(😝)を歎き(🧘)つつ、その体(🐍)験に基(jī )いて(👛)、いよ(🐴)い(🐰)よ徳治(🆑)主(zhǔ )義(yì )の信念(niàn )を固(gù )め(😾)た言(👮)葉として(🛍)受取るべきである(🐈)。
○ 匡==衛の一地名。陳との国境(jìng )に(🦅)近い(👀)。伝(🚗)説によると、魯(🎠)の大夫季(🎦)氏の(😨)家臣であつた陽虎という(🔹)人が、陰謀(móu )に失敗して国外にの(⚾)がれ(📔)、匡に(🌑)おいて暴虐(nuè )の(🦌)振舞(wǔ(🥍) )があり、匡人は(🚱)彼(🥝)を怨(yuàn )んでい(🏰)た。たまたま(✴)孔子の一行(💲)が衛(🕡)を去つ(🚀)て陳に行く途中匡(🤼)を通り(🌩)かかつ(🦗)たが(💈)孔(🚨)子(🙅)の顔が陽(🤷)(yáng )虎(🌞)そつくり(🐎)だつ(🌩)た(🥫)ので(🌛)、匡人(rén )は兵(🌘)を以て一(🥓)行を囲むことが(⏯)五(🥨)(wǔ )日に及(🌒)んだという(🌚)のであ(♊)る。
「熱狂(🍯)(kuáng )的な(🚉)人は正(zhèng )直(zhí )なものだが、その正直さがなく(🛂)、無(wú(🎟) )知な人は(🦊)律(🦑)(lǜ )義なものだが、(💰)その律儀さがなく、才(🥧)能(né(🔵)ng )のない人は(🐓)信(🀄)(xì(🗞)n )実(shí )なものだ(🚜)が、その信実さ(🌂)がないと(✨)すれば(🍒)、もう全く手がつ(🌐)けられ(🕞)ない(🌟)。」
「何(💙)という(💏)荘(🦐)厳(👭)さだ(🚞)ろう、舜しゅん(😪)帝と禹う王(🤒)が天下を治(zhì )められたす(🕑)が(🚞)たは。しかも両者共に(🐭)政治(👲)には何(hé )のか(🎚)かわりも(💴)ない(🕛)かのようにしていられたのだ。」
(🐁)か(🔱)よう(🥕)に解す(😋)る(🗑)ことによつ(♎)て、本章の(🈹)前段と(🦄)後段との関(👡)係が、は(🥜)じめて明瞭に(🚸)なるであ(😥)ろう。こ(🌒)れは、(🏞)私一個の見解であるが、(👄)決(🚝)(jué )して無(wú )謀な言(yán )ではないと思(🍧)う。聖人・君子(zǐ )・(🌍)善人(rén )の(〽)三語を、(🏵)単なる人(🏓)物の段階(jiē(🀄) )と見ただけでは(🥙)、本(🎑)章の意味が的(🐬)確(què(🌁) )に捉(zhuō )えられ(🔎)な(🎙)いだけで(🥝)な(🛐)く、論(lùn )語全(quán )体の意(👓)味があいまいになるのではあるま(📗)いか(😂)。
一(yī )〇(一九四(sì ))
「ぜいたくな(🥄)人は(🦎)不遜(xùn )に(😭)なりが(🤥)ちだし(🛄)、儉約な人は(🕺)窮屈にな(💬)りがちだが(🗳)、ど(🚽)ち(🧘)らを(😝)選ぶ(🥑)かというと、不(😬)遜(xùn )であるよりは、まだしも窮屈な(🐋)方がいい。」
○ (🐤)孟敬子=(🥒)=魯の大夫、仲孫(😮)氏(shì )、名は捷。武伯(🛹)の子。「(🥈)子」は敬語(yǔ(🤓) )。
三(sān )一(yī )(一七(qī )八)(🏏)
ビデオ このサイトは2025-03-03 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025