二(🚟)七(二三二(⬇))
三三(一(yī )八○)
ひ(😴)らり(🙆)ひ(🧥)らりと
「堯帝(🍭)の君徳は何と大きく、何(hé )と荘厳(🕉)なことであ(⏫)ろ(🐋)う。世に(🔳)真に偉大なものは天(🏓)のみであ(🙋)るが、ひ(📀)とり堯帝(👺)は天とその偉(👾)大(dà )さを共(gòng )にし(🕢)ている。そ(🅾)の(🕶)徳(dé )の広大(👫)無(wú )辺さは何(💺)と形容して(🦇)よいかわか(🤮)らな(🌯)い。人(rén )はただその功業(yè )の荘厳さ(🥜)と文物制度の燦然た(㊗)るとに眼を見はるのみで(❎)ある。」
○ 本(🤛)章には拙訳とは極(jí )端(🗃)に相(xiàng )反す(👋)る(💹)異(yì )説(🗞)がある。そ(🔅)れは、「三(🍽)年(nián )も学問(🌌)を(🔎)して俸(fèng )祿に(⏪)あり(🛁)つ(👙)けない(💰)よ(🗜)う(❓)な愚か者は、めつたにない」という意に解す(🔌)る(🐂)のである。孔子(⬇)(zǐ )の言葉としては断(🤡)(duà(🛹)n )じて同(tóng )意(yì )しがたい。
この問(🎤)(wè(🐽)n )答の話をきか(🥀)れて、先師はいわ(🔡)れ(🚣)た。――
「後輩をば(🤫)かに(📿)してはな(📌)らない(🈯)。彼等(🥅)の将(jiāng )来がわれわれの現在(zà(🌾)i )に及ばないと(🌵)誰がいい得よ(😷)う。だが(🏍)、四十歳(suì )にも五十(📁)歳(💁)(suì(🌠) )にもな(🐰)って注目をひくに足(zú )りないよ(🌹)うで(💜)は、お(🔝)そるるに足(🤷)りない。」
○ 四十づら、五十(shí )づら(🚎)をさげ、先(xiā(🤱)n )輩(😟)顔をして(🏥)孔(♋)子(zǐ )の前に並(🥄)んでいた門(🎹)人たち(🦆)は、どんな顔をしたであろう。
一八(二〇二)
「無(🕺)知で我流の(🦇)新説を立てる者(🚼)もあるら(🧟)しいが、私は(💟)絶対にそんなこ(😾)とはし(💶)ない(🐸)。私(✌)はなるべく多(🈲)くの人の考えを聞いて取捨(🛡)選択し(🆙)、な(📵)るべく(📃)多く実際を見てそれ(🚲)を心に(🎩)と(✅)めて(🚔)おき、(🎹)判断(duàn )の材料にするよう(🏗)につと(📓)めている。む(🔹)ろん、(🎑)そ(🚰)れ(🆙)ではまだ真知とはい(🗳)えないだ(😐)ろ(😟)う。しかし、(😔)それが真知にいた(⏱)る途みち(🛃)なのだ。」(✂)
ビデオ このサイトは2025-03-05 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025