○ 孔子(📃)の言葉(yè )は、平凡らし(⚫)く見(💔)える時ほ(🗃)ど深(shēn )いということを(😰)、私はこの言葉によつ(🐅)て特に痛(👲)感す(♍)る(🔏)。
「(🍧)安んじて幼(🕢)君の補(bǔ(📔) )佐を頼み、国政(🕉)を任(rè(🌎)n )せるこ(💛)とが出来、重大事に臨(📗)んで断(🐸)じて(📸)節操を(🍆)曲(🎐)(qǔ )げな(🕗)い人(rén )、かような(🌲)人(♑)を君子人(🍀)というのであろう(🌛)か。正に(😅)かような人(rén )をこそ君(🆒)子(zǐ )人(rén )というべきであろう。」
「ぜいたくな人は不遜に(🔭)なりがちだ(🥍)し、(💵)儉(🎿)(jiǎn )約(🌜)な人は窮(qióng )屈(qū(💴) )になり(🤠)がちだが、どちらを選ぶか(👔)というと、(🏎)不遜(🍜)であるよりは、まだしも窮屈な(🧡)方がいい。」
道が遠くて
○ (🌏)詩経の(🐰)内容を(🐽)大(dà(🤠) )別(🏇)(bié )すると(📩)、(🤗)風・雅・頌の三つになる(🚞)。風は民謠、(🐹)雅は朝廷の歌(🐍)、(🤱)頌(🚙)は祭(🚶)事(shì )の(🎆)歌(🦆)である。
「泰伯(bó )たいはくこそは至徳の(📍)人とい(🕡)うべきで(👁)あろう。固辞(♈)(cí )して(🚫)位をつ(✏)が(🦌)ず、三たび(🎆)天(🤽)下を(🔑)譲った(🖇)が、人民に(🎓)はそうし(💈)た(🍶)事(shì )実をさえ知らせなかった。」
よ(👲)き(📙)かなや。
○(📳) 泰(🏣)伯==周の大王(wáng )(たいおう)の長子で、仲(🌶)雍(ちゆうよ(⌛)う(🍟))(🏹)季歴(きれき(🌪))(😲)の二(🍲)弟(👾)(dì )があつた(🚹)が、季歴の(🥁)子昌(しよう)がす(🙍)ぐれた(🐭)人(rén )物(🔦)だつたので、大王(wáng )は位を末子(🖖)季歴に譲つて(😨)昌に及ぼしたいと思(⤴)つた。泰伯は(🐙)父の意志を察し、弟の仲雍と共(🈵)に(🕒)国(guó(😝) )を去つて(💼)南(nán )方にか(🤷)く(👗)れた。そ(🥠)れ(❇)が極めて隱(⤴)微(wē(🏏)i )の間(jiān )に(🖼)行われた(🤬)ので(🧘)、人民(🏤)はそ(🤨)の噂さえすること(🍽)がなかつたので(🤷)ある(🎠)。昌(chāng )は後(hò(〽)u )の文王(🌧)、その子発(fā )((😄)はつ)(⬇)が武王であ(🔜)る。
六(liù )(二一一(🌌))
ビデオ このサイトは2025-02-15 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025