「社会秩(🙁)序の破壊は、勇を(👌)好(hǎo )んで貧に苦(🤶)しむ者(🔚)に(🏫)よってひき起(🔕)(qǐ )されがち(✅)なものである(🌔)。し(👁)かしまた、道には(🌆)ず(🕴)れた人を憎み過ぎることによってひき起(🐟)されることも(🥑)、忘れ(🦌)てはならない。」
一(😲)〇(🐧)(二一(🐺)(yī )五(👻))
すると、先師がいわれた。――
七(二一(💼)(yī )二)
○ この章の原文(wén )は、よほど(💑)言葉を(📝)補つて(🐧)見ないと(🧡)意(yì )味が(🚹)通じ(🛡)ない。特(🐌)に前(qián )段と(🤓)後段(duàn )とは一連の孔子(zǐ )の言葉にな(💶)つ(🅱)て居(jū )り(🆑)、その間(jiān )に意(🌌)味の連(lián )絡(💉)がついていな(📠)い。ま(🍸)た、後段に(🖖)お(🧒)いては周が殷に臣(chén )事したことを理(lǐ )由(yóu )に(🦐)「至徳」と称讃し(💞)て(🚩)ある(🌽)が(📔)、(⚾)前段(📒)(duà(🤙)n )に出(chū )ている武王(wáng )は殷の紂王を討伐した人(🔦)(rén )で(🌱)あるか(👶)ら、(🍯)文(🎹)(wén )王時代(🙍)に(🛹)対す(🏉)る称讃と見るの外(📆)はない。従つて「文(🚱)王」と(💠)いう言(yán )葉を補(📪)つて訳することと(🚖)し、且(⛓)つ賢臣の問題(🀄)(tí )で(🌿)前後を結(🤩)びつけて(🤙)見た(😒)。しかしそれでも前後(hò(👯)u )の連絡(luò(♟) )は(🏮)不充分(⛽)であ(😎)る。と(🎓)いうのは(🐊)、文(wén )王の賢臣(chén )が武王(🆕)の時代(⛸)になる(🙈)と、(🚋)武(⛺)王を(⌚)たす(🐊)けて(🔨)殷を討たせたこと(🚡)になる(🙁)からであ(♟)る(👦)。と(🕟)にかく原文に何(hé )等か(👺)の錯誤があるのではあ(🌐)るま(♟)いか。
二六(一(🔗)七三)(🔨)
二八(二三(sā(🤘)n )三(🚺))
「(🐡)しか(🎋)し、わず(🗽)かの(🛏)人材(🎷)でも、そ(🔕)の有(yǒu )る無しでは(🔅)大変(➰)なちがい(👐)である。周の文王(🛁)は天下(xià )を三分してその二(èr )を支配下におさめていられた(🛷)が、それでも(🧓)殷(🚬)に臣事して(🤧)秩(zhì )序(xù(✔) )を(♍)やぶら(🏡)れなかった。文王時(shí )代(🕗)の(🧕)周(❌)の徳(dé )は至(🏯)徳とい(🚗)う(🦎)べ(💓)きで(🌃)あろう。」
「(🗑)知(🤞)っておられま(🆕)す。」
「(🚩)苗にはなつても、花が咲(🌺)かないものがある。花は咲いても(💊)実を結ばないも(🚜)のがある。」(🌐)
ビデオ このサイトは2025-03-07 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025