○ この章の原文(wé(👆)n )は(🚏)、よほど言葉を補つて(📅)見な(🈂)いと意(🌏)味が通じない(📌)。特(tè )に前(🎄)段と後(hòu )段(🧒)とは一連の孔(🔦)子(💽)の言葉になつて居り、その間に意味の連絡が(🛸)ついていない。また、後(hòu )段(😨)に(🥂)お(🍴)いては(🏾)周が(♟)殷に臣事したこ(🤘)とを理由(🏭)に「至徳(📛)」と称讃(🖇)(zàn )してある(🕑)が、(🎠)前段に(🌘)出ている武(wǔ )王は殷(🔙)の紂(🥃)王(wáng )を討(⛺)伐した人で(🔺)あるか(😕)ら、文(wé(🎻)n )王時(shí )代に対する(🍽)称(🔓)讃と見るの外はない。従つて「文王(📩)」という言葉(yè )を補つて(💅)訳することとし、(🦁)且つ賢(xián )臣(🕶)の問(wè(♈)n )題(tí )で(📦)前後(💇)を結びつけて見た。しか(✂)しそれでも前後(🏬)の連(liá(🦊)n )絡は(♒)不充分であ(🧥)る。というのは、文(wén )王の賢(🌎)臣(chén )が(⬇)武王の時代(🖲)に(😐)なる(🧒)と、(🧘)武王をたすけて殷を討(tǎo )たせたことにな(🦋)るからである。とにかく原(🚐)文に(📝)何等(děng )かの錯誤が(🔢)あるのではあ(🚕)るまいか。
○ 大(🌒)(dà )宰(🎏)==(🙊)官(🧞)(guān )名であ(🕍)るが、どん(🐓)な官で(📋)あ(🥗)るか明らかでない。呉の(🅿)官(💙)吏だろう(👤)とい(🔚)う説(🔊)がある(📶)。
「道を(⛑)行おうとす(🌵)る君は(🙎)大器(💵)で強靭な意志(zhì )の持(🐤)(chí )主(zhǔ )でな(💰)けれ(✖)ばな(🎌)ら(💉)ない。任務(wù )が重大(♉)でしかも前(qián )途遼(🍨)遠だから(👎)だ。仁をもって自分(fèn )の任(rèn )務とする、(🕥)何と重(chóng )いではな(💵)い(👾)か。死(🈁)にい(🕦)たるまでその任務(wù )はつづく、何と遠いではないか(💃)。」
「学(🐨)(xué(🛬) )問は追い(🍳)かけて逃がすまいとする(😡)ような気(qì )持(🕍)でやっ(🏊)ても、なお(📺)取(📎)(qǔ )りにがすお(💫)そ(📲)れがあるもの(💯)だ(🥔)。」
二六(一(🔰)七(qī )三)
一八(二二三(sā(😷)n ))
ビデオ このサイトは2025-02-20 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025