この問(🐁)答(dá )の話をきかれて(🚘)、先師(🥅)はいわれ(✖)た。――
六(🍛)(一(🏦)九〇)
○(🗯) 本章は重出。八章末段參照。
こころ(🗨)まど(🗿)わず、(💃)
「安んじ(🗄)て幼(🌠)(yòu )君の補佐を頼み(🔢)、(🍩)国(🚷)政を(🛍)任せるこ(😬)とが出来、重大(📙)事(shì(🖤) )に臨んで断じ(🤭)て節操(🦇)を曲げない(👚)人、(🌌)かよ(👝)うな人を君(🔗)子人というのであろ(🗡)うか(🦗)。正(📍)(zhèng )にかような人をこそ(⛩)君(jun1 )子人というべきで(💐)あろう。」
○(🎦) (🎤)この章(📫)の原(yuán )文は(🏒)、よ(🥂)ほ(🏖)ど言(🗝)葉(💜)を補つて見(🌋)ないと意味が通(tō(💱)ng )じ(👔)ない。特(tè )に前段(🖕)と後段とは一(yī )連の孔子の言(🏗)葉になつ(🔆)て居り、その間に意味(wèi )の連絡がついていない(💒)。また、後(hòu )段においては周が殷に臣事したことを理(🥩)由(🤳)に「(🐓)至徳(dé )」と(💚)称(chēng )讃してあるが、(🍘)前段に出ている武王(wáng )は殷の紂(zhòu )王を討(🐷)伐した人(rén )であ(💨)る(🍷)から、(🧛)文(wén )王時代(dài )に対(duì )する称(chēng )讃(zàn )と見るの外はな(📋)い。従(🍜)つて(🦉)「文(🔔)王」(🐺)という言(yán )葉を補つ(⏲)て訳(yì(🕕) )するこ(🙄)と(🤶)と(📱)し、且つ賢臣(🍑)の問題で前後(🙅)を(🏚)結(🍞)びつけ(🤓)て(🛒)見(🅾)た。しか(👩)しそれでも前後の連絡は不(bú )充分である。という(😂)のは、文王(wáng )の(🏔)賢臣が武王の(😤)時(😑)代(🌖)になると、武王をたすけ(💃)て殷(yīn )を討(📰)(tǎo )たせたこ(🆑)とになるからである。とにかく(💮)原(🔱)(yuán )文(wén )に何等(děng )かの錯誤があるのではあ(🌈)るまいか。
「学問は追いかけ(🐌)て逃がすまい(🏇)とす(🔞)るような(🌝)気持(chí )で(🚯)やっ(❌)ても、(🎊)なお(🥜)取り(🥈)にがすおそ(🌶)れが(🔀)あ(📧)る(🍠)もの(♌)だ。」
二(二〇(🖲)七(🥫))
二(二〇(📎)七(✈))
三(🎈)六(一八三)
ビデオ このサイトは2025-02-21 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025