「文王がなくな(🔎)られた後(🧙)、(🎫)文(wén )という言(yán )葉の内容を(👾)な(🚸)す古(💳)聖の(📂)道は、天意によって(😼)この私に継承されてい(🌼)る(🐁)ではな(🏢)いか。もしその文をほろ(🕛)ぼそうとするの(🙃)が天(😟)意である(🃏)ならば、何で、後(hò(🏃)u )の(🔩)世に生(🖌)れたこ(🌘)の私(sī )に、文に(🔀)親しむ機(jī )会が与えられよう(🏒)。文をほろぼすまいと(😚)いうのが天意であ(🕡)るか(🔹)ぎり、匡の人(ré(👜)n )た(🚘)ちが、いったい私に対して何(🐒)(hé )が(🦓)出来ると(🔧)いうの(⏸)だ。」
先(xiā(🎱)n )師に絶(🎹)無といえ(🦋)るものが(🦑)四つあった。それは、(🔼)独善、(🔕)執着、固陋、(⏩)利(🔮)己である。
四(二(🧣)〇九(🍜)(jiǔ ))
(😟)舜帝に(👔)は五(🏑)人の重臣が(📥)あって天下が治った。周の武王は、自(🔤)分には乱を治(📰)め(🐊)る重臣が(😦)十人(rén )あるといった。それに関連(lián )し(👥)て(🏻)先師(shī(🎓) )がい(🔷)われた。――
「(🥎)かりに周公(gōng )ほどの完璧(bì )な(✳)才能(🕸)がそな(👌)わ(🚤)っていて(🛃)も、その才能(♓)にほこり、他(👜)人の長所を(😒)認めないような人(🎏)(ré(🔰)n )であ(🚰)るならば、もう見ど(➕)ころのな(💳)い人物だ。」
一五(🐫)(一九(🙅)九)
有る(👪)をねたみて
○ 乱臣((💊)原文)==この語は(💴)現(🦓)在普通に用(🖼)いられ(😄)てい(❤)る意味(wè(⚫)i )と全く反(fǎn )対に(🏪)、(⛳)乱(👿)を防(🕛)止し、乱(💐)を治める臣とい(🌪)う意(yì )味(wèi )に用(yò(🌌)ng )いられて(🍠)いる。
ビデオ このサイトは2025-03-04 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025