6 子曰く(👩)、父在(⚓)さば其(qí )の志(zhì(⏩) )を観、父没せば其の行を観る。三年父(fù )の(🛌)道を改む(🐴)ること(🌫)無(🎺)きは(🎗)、孝と謂うべ(🚪)し(🚦)と(🕠)。(学(💹)(xué )而(📤)篇)
(違わない(👡)、違わない、―(🎰)―何のことだ(🚾)ろう。)
「2現(🤠)今では、親を養(📠)って(🤼)さえ(🅰)居れば(💩)、それ(⚪)を孝(xià(⛲)o )行(⛓)だ(📉)といっているよう(🍜)だが、お互(hù )い犬(quǎn )や馬までも(🤡)養(🌨)っ(🕌)ているではないか。孝行には敬うやまいの心が大切だ(♊)。もしそれが(🔤)な(🏣)かったら、犬(quǎn )馬を養うのと何のえらぶと(👠)ころ(👚)もない。」
「考えては(💉)見た(🐮)の(🚞)か。」
(🕢)孔子(👮)は御者台(✍)にいる(🖥)樊遅に話しかけた。
「そ(🏟)れが実に(🐍)妙なき(🚃)っかけ(🛅)からでございま(🚓)して(🔌)……(🔶)」(🈵)
孔(😔)子は御者(zhě )台にいる(⚡)樊(🚧)(fán )遅に話(🛢)(huà )しかけた。
或ひ(🦓)と曰く(🚏)、雍よ(⏺)うや(🏭)仁(rén )にして佞ねい(🈹)ならずと(💭)。子曰(yuē )く(📠)、焉いずくんぞ佞(nìng )を(🐧)用いん。人(🆖)に禦あたるに(✒)口給(gěi )を以てし、しばしば人に憎(🌭)まる。其の仁(rén )なるを知(zhī )らず、焉く(💐)んぞ佞を(🏒)用いん。
魯の(🌤)楽(👋)長(zhǎng )は、式場(chǎng )か(🔻)ら自分(fè(🐝)n )の控室(shì )に(🚣)帰る(☝)と、少し自暴やけ(🐻)気(🏵)味(wèi )に、窮(qió(🚕)ng )屈な式(😏)服を脱ぎすてて、(👤)椅子により(🏞)かかった。彼は、(👎)自分(fèn )の心を落ちつけよう(🔇)として、その芸(yú(🍐)n )術(shù(🤺) )家らしい青白い頬に、強(qiáng )い(🌉)て微笑を浮(🍺)(fú )か(🤭)べて(😯)見(jià(🌝)n )たり、(🧀)両足を卓つくえ(⌚)の上(🔅)(shà(🔧)ng )に投げ出(chū )して、わざとだらしない風を(🙎)装って見た(🈸)りしたが(🍑)、(😫)そんなことでは、彼の気持はどうに(😄)もならなかった(🎼)。
「それはあります、しかし(⛰)、そ(🦀)れがどうも(🐸)、あま(🚠)り(🥛)馬鹿(📣)げたことでござい(⏪)まして。」
ビデオ このサイトは2025-03-05 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025